1 milyon Türkiye fotoğrafı
sayfa 15  |
 |
Ümmühan Zeynep
14 yıl önce - Çrş 26 Ağu 2009, 16:33
Fadime Teyze "eskiden tandır bulgur okunurdu" diyince şaşırmıştım ne demek istiyor diye. Meğerse türkçe ezanı kastediyormuş, ona ezan demiyordu "tandır-bulgur" diyordu. Ne bilsin "tanrı" ne dmek "ulu" ne demek, ömründe okul görmemiş, köyün dışına çıkmamış Fadime Ebe... Köyde "Tanrı uludur" u "tandır bulgur" anlıyorlarmış.
Ezanın ille arapça okunması şart mıdır bilmiyorum ama insanların aklını hafsalasını fazla zorlamamak lazım..Zorlarsan ne olur?Tepki çekersin...Direnç oluşturursun, sen kaybedersin...
|
 |
Sait_71
13 yıl önce - Sal 01 Eyl 2009, 04:22
| Alıntı: |
| Hadi Türkçe oldu neden "Tanrı" denmiş Allah yerine. |
Kesinlikle doğru. Türkçe ezan hep çarpık çevrilmiş
Allahu Ekber diyor
ama türkçe de tanrı diyor ne alaka? Allah Türkçe ye çevrilmez ki. Ezanda yaratıcımızın 1. ismi olan "ALLAH" kelimesi geçiyorsa sende Allah uludur diye çevireceksin.
|
 |
Mehmet Satuk BUĞRA
13 yıl önce - Sal 01 Eyl 2009, 06:25
Bir iki nakil yapacağım müsadeniz ile;
‘‘Fatih vaızlarından Hüsamettin Efendi demiştir ki:
- Kur'an'ın türkçesini okumak da aynen Kur'an okumak gibidir. Elverir ki Türkçe Kur'an selahiyet sahibi zevat tarafından tercüme edilsin. Hafız Beylerin okudukları Kur'an tercümesi şayanı itimattır. Halkın bin senedenberi Allah'ının kelamını işittiği halde manasını anlamaması zaten şayanı hayret bir şey idi. Mes'ut Cumhuriyet devrinde bu cehaletten de kurtulmak ne mutlu bizlere...
Bursalı Hafız Rıfat Bey:
‘‘Kur'an'ı Kerim'in Türkçe tercümesi herkes tarafından seve seve mütalaa edildiği gibi ibadet halinde Arapça yerine okunmasında hiç bir mahzur yoktur. Cenabı Hak bile kelamı ilahisinde ve ‘Sure-i Yusuf’’un başında diyor ki: ‘Ben size Kur'an'ı Arapça gönderdim ki halk kelamından anlatın.' Kezalik ‘Sure-i Mümin' de de ‘Biz Kur'an'ı kendi lisanlarında gönderdik ki anlaşılması kolay olsun. Ya Muhammet sen, onlara o suretle tebliğ et ki anlamış olsunlar...' diyor. Hatta Türkçe Kur'an ile namaz kıldırmak bile caizdir.’’
4 Şubat 1932 tarihli Cumhuriyet gazetesi küpüründen bir kesit;
‘‘Dün gece Ayasofya'da toplanan kırk bine yakın kadın, erkek, Türk Müslümanlar, on üç asırdan beri ilk defa olarak Tanrılarına kendi lisanlarile ibadet ettiler. Kalplerinden, vicdanlarından kopan en samimi, en sıcak muhabbet ve an'anelerile Tanrılarından mağfiret dilediler.
Ulu Tanrı'nın Ulu adını, semaları titreten vecd ve huşu ile dolu olarak tekbir ederken her ağızdan çıkan bir tek ses vardı. Bu ses Türk dünyasının Tanrı'sına kendi bilgisi ile taptığını anlatıyordu.’’
İlm-i Halden de bir iki örnek verelim;
EZANIN SÜNNETLERİ ve ADABI
1. Okumaya niyet etmek
2. Kıbleye yönelmek
3. Abdestli ve temiz olmak
4. Vaktin girmiş olması
5. Arapça orijinal haliyle okumak -> Farz değil sünnettir he sünnetten kopulur mu o tartışılır fakat yapılması günah değildir fark var arasında
6. Dinleyenin ezan sözlerini yukarıda belirttiğimiz şekilde tekrar etmesi
7. Müezzinin sesinin gür ve güzel olması. Güzel sesin insan üzerindeki etkisi malumdur. Mümin olsun kafir olsun ezanı Muhammediyi dinleyen herkes, güzel veya çirkin okuyuş karşısında etkilenir. Bu yüzden Peygamber Efendimiz (SAV) ezanı rüyada gören olduğu halde, Abdullah b. Zeyd’e, sesinin gür ve güzel olmasından ötürü, Bilali Habeş’e ezanı öğretmesini istemiş ve ona okutmuştur.
8. Yüksekçe bir yere çıkıp okumak. Eğer elektrikli ses cihazı varsa buna gerek yoktur.
9. Birer parmağını (şehadet parmaklarını) sağ ve sol kulağın içine veya üzerine koymak. Bu özellikle sesin daha gür olarak çıkmasını sağlayan, Peygamberimizin Bilali Habeşi’ye tavsiye ettiği doğal bir yöntemdir. Bu gün güçlü cihazlar olduğundan, ses yönden bir proplem yoksa da Peygamberimizin tavsiyesine uyma açısından şeklî uygulama devam ettirilmelidir.
10. Ezanı yavaş yavaş, ağır ağır okumak. Kameti ise biraz seri okumak. Ezan sözlerinin ikincisini birincisinden daha uzun ve yüksek sesle okumak.
11. ‘Hayya ales salah’ derken başımızı sağa, ‘hayya alal felah’ derken de sola çevirmek.
12. Ezanı ayakta okumak.
13. Ezan sözlerini sırasıyla okumak.
14. Ezan sözleri arasında bekleme yapmamak, konuşmamak.
15. Gereksiz uzatma ve nağme yapmamak.
16. Ezanı bir kişinin okuması. Bazı sözlerini birinin, bazı lafızlarını diğerinin okuması uygun değildir.
17. Sabah namazında, ‘hayye alel felah’tan sonra ‘es-Selatü hayrün minen nevm’ lafzını iki kere söylemek.
18. Ezanın canlı olarak okunması. Kasetten okunan ezan muteber değildir.
19. Ezan okunurken selam vermemek, almamak.
20. Ezan bitince dua okumak, Peygamberimize salat, selam getirmek.
EZANIN MEKRUHLARI
· Ezanın sünnet ve adabından birinin terk edilmesi.
· Fasık, günahı açıktan işleyen birinin okuması.
· Cünüp ve abdestsiz okuma.
· Kadının ezan okuması.
· Oturarak okumak.
· Kelimeleri değiştirecek dolayısıyla anlamı bozacak şekilde okumak.
Bunun yanında eklemek istediğim bir şey var ezanın Türkçe okunmasına ben de karşıyım fakat kendi fikrimi bir din kaidesi gibi ortaya koymaya daha da karşıyım fakat Hanefi mezhebinin kurucusu büyük alim Numan bin Sabit Hazretleri yani Ebu Hanife'nin bu hususta bir içtihadı var. Der ki; ana dilde ibadet ve ezan caizdir fakat cemaate imam olmuş kişinin namazı Arapça kıldırması lağzım gelir, Ezan-ı Muhammedi ise her bölgenin kendi lisanı ile okunabilir." Bu fetvasını gerçi daha sonraları değiştirmiş fakat ezan bahsi hariç.
Ben de bir wow üyesi olarak şunu belirtmek isterim ki Türkçe ezan bana Arapça'daki hazzı vermiyor fakat Hanefi mezhebince cevaz verilmiş bir şeye dine aykırıdır demem, diyemem. He Türkçe çevirisi konusu açılır o zaman işin rengi değişir, Allah yerine Tanrı kullanılması -Tanrı tapınılan manası ile Allah'ı işaret eder fakat eksik kalır bir de Kur'an-ı Kerim'de Allah buyuruyor ki "Beni en güzel isimlerimle zikredin (anın)" Tanrı sıfattır Allah özel isimdir farkta burada zaten. "Faruk buraya gel" ile "insan buraya gel" cümlelerinin anlam itibari ile bir farkı yok fakat işin derununda ciddi problem var. Tamam eyvallah Faruk insandır fakat insanlar arasında benim çağırdığımın veya seslendiğimin kim olduğunu anlatmam için onun ismini zikretmek zorundayım kanımca tanrılar arasında -ki bir Müslüman olarak bir olduğuna iman ediyorum buradan polemik çıkarmayın lütfen- ben Allah'a secde ediyorumu kendine veya imam isen cemaate göstermek için Allah'ı kullanmak gerekir.
Tanrı uludur" yerine "Allah uludur" denmesi daha doğru olur veya "felah" kelimesi yerine Türkçesinin eklenmiş olması daha doğru olurdu kannatindeyim.
Abd-i acizin son bir eklemek istediği konu ise; bir Müslüman'a "Sen Müslüman değilsin" denildiği an onu diyen kişinin tövbe istiğfar etmesi yani dinini yenilemesi gerekir, bir Müslüman kelime-i şehaadet getiriyor ise Müslümandır ancak günahkar olur. Lütfen konuştuğumuzu bilelim gönül kırmadan tartışalım, yıkıp parçalayarak değil...
|
 |
Sait_71
13 yıl önce - Sal 01 Eyl 2009, 06:33
Evet işte arkadaşın verdiği örnek Tanrı mı Allah mı konusunu özetlemiş ve bitirmiş:
Geçmişten bugüne Bir çok uydurma tanrı gelmiştir. Halada tanrı diye tapılan saçma varlıklar var.
Tanrı uludur deyince Allah'ı kastederek desede anlam olarak hangisine söylendiği belli olmuyor. Ezanın orjinali gibi Allah dersek direk yaratıcımıza demiş oluruz.
Faruk ile insan gibi. Çok süper bir örnek olmuş tebrikler
|
 |
hokucu
13 yıl önce - Pzr 11 Ekm 2009, 22:20
Herşeyin orijinali güzel olduğu gibi ezanımızında orijinali güzeldir..yani günümüzdeki hali..
|
 |
MeteHan!
12 yıl önce - Sal 04 Oca 2011, 11:11
CHP'lilerin Türkçe Ezan Merakı
| Alıntı: |
CHP İzmir Milletvekili Selçuk Ayhan, Türkiye'nin tek partili yıllarındaki uygulamaları hatırlatan bir taleple gündeme geldi.
Ses kaydına göre CHP Milletvekili Ayhan, "Ezanın Türkçe okunmasından yanayım. Türkiye'de halkın İslam'ı değil, Arap kültürünü benimseyip yaşadığını düşünüyorum. İnsanlar, ibadetlerini kendi dillerinde de yapabilmeli. Allah'la iletişim, kendi dillerinde de mümkün olmalı." dediği duyuluyor.
Ses kaydının ortaya çıkmasının ardından Cihan Haber Ajansı (Cihan)'nın sorularını cevaplayan Milletvekili Ayhan, kendisine Ankara'dan telefon eden bir kişinin iki dille ilgili sorusu üzerine bunları söylediğini, konunun ezan olmadığını belirtti. Geçen cumartesi telefon eden kişinin, "Niye Arapça bu kadar tartışılmıyor da bu tartışılıyor?" şeklinde bir soru yönelttiğini ifade eden Selçuk Ayhan, "Kimsenin, milletin birden fazla dilini tartıştığı yok. Ben şu an Antakya'dayım, burada herkes Arapça konuşuyor. Kimsenin de kimseye karıştığı yok. İsteyen Kürtçe de konuşabilir. Eğer bunu bir resmî dil yerine koymaya kalkarsanız sorun başlıyor." diye cevap verdiğini aktardı.
O kişinin bunun üzerine, "Pekiyi ezan niye Türkçe okunmuyor?" diye sorduğunu ifade eden Ayhan, "Kişisel düşünceme göre ezan da Türkçe okunabilir dedim. Geçmişte bunun denemesi de yapıldı. Herkes istediği dilde, kendi dilinde ibadet yapabilir. Önemli olan, Allah'la iletişim kurmaktır. Bu benim kişisel düşüncem' dedim. Böyle bir şey geçti. Orada bir kasıt var, provokatörün birisi yaptı diye tahmin ediyorum." şeklinde konuştu. |
http://www.aktifhaber.com/chplilerin-turkce-ezan- ...75851h.htm
Nedir bu hazımsızlık anlamıyorum.
Ezanın orjinalitesini bozmak için çalıştıkları kadar izmir'deki zehirli suyu temizlemek için çalışsanızda millet temiz su içse.
|
 |
mehmet mendoza
12 yıl önce - Sal 04 Oca 2011, 11:36
| Alıntı: |
| izmir'deki zehirli suyu temizlemek için çalışsanızda millet temiz su içse. |
izmirde zehirli suyun temizlenmediğine dair kaynağınızı öğrenebilir miyim ?
|
 |
MeteHan!
12 yıl önce - Sal 04 Oca 2011, 13:27
Dün Beyaz tv'de bu zehirli su meselesi işlendi.
Hala İzmir'de zehirli su içildiği konuşuldu.
Telefonla programa bağlanan İzmir milletvekili Oktay Vural konu hakkında basın toplantısı düzenleyeceklerini ve bunun hesabının sorulması gerektiğini söyledi.
|
 |
Karaman Ahmet
12 yıl önce - Sal 04 Oca 2011, 13:51
| Alıntı: |
| Ses kaydına göre CHP Milletvekili Ayhan, "Ezanın Türkçe okunmasından yanayım. Türkiye'de halkın İslam'ı değil, Arap kültürünü benimseyip yaşadığını düşünüyorum. İnsanlar, ibadetlerini kendi dillerinde de yapabilmeli. Allah'la iletişim, kendi dillerinde de mümkün olmalı." dediği duyuluyor. |
http://www.aktifhaber.com/chplilerin-turkce-ezan- ...75851h.htm
En son CHP İzmir Milletvekili Selçuk Ayhan`in savundugu Türkce ezan`a tek partili dönemde okunmus sekliyle bir kulak verelim:
Türkce ezan:
Bu ne Allah askina?
Allahü Teâlâ CC´yi bile tanri diye tercüme edenlere sorarim:
Hangi tanri?
Ates tanrisimi?
Gök tanrimi?
Hint tanrisi (inek kafali) Geisha´mi?
Yoksa Brahma´mi, Ganeşa´mi, Hanuman´mi, Indra´mi, Kaliya´mi, Krişna´mi, Lakşmana´mi, Nandi´mi, Narasimha´mi, Ramayana´mi, Surya´mi, Varaha´mi, Vişnu´mi, Şiva´mi, Nāga´mi?
Yoksa sayisiz Misir tanrilarindan tekimi?
Aken, Aker, Am-Heh, Ament, Ammit, Amun, Amon-Ra, Anat, Andjety, Anubis, Anuket, Apep, Arensnuphis, As, Astarte, Aten, Atum, Auf, Ba-Pef, Babi, Banebdjetet, Bast, Bat, Benu, Bes, Buto, Dedwen, Denwen, Ennead, Fetket, Geb, Gengen Wer, Hapi, Hathor, Hatmehyt, Haurun, Heh ve Hauhet, Heqet, Heret-Kau, Heryshef, Heset, Hetepes-Sekhus, Hike, Horus, Hu, Iabet, Ihy, Imhotep, Ipy, Isis, Iusaas, Kabechet, Kek ve Kauket, Khenmu, Kherty, Kephri, Khonsu, Maat, Mafdet, Mahaf, Mahes, Male, Mandulis, Mehen, Mehet-Weret, Menhit, Mertseger, Meskhenet, Mihos, Min, Montu, Mut, Nefertem, Nehebkau, Nekhbet, Neith, Nephthys, Nun, Nut, The Ogdoad, Thueris, Onuris, Osiris, Pakhet, Panebtawy, Peteese ve Pihor, Ptah, Qadesh, Ra, Renenutet, Reshep, Sah ve Sopdet, Satet, Satis, Sebiumeker, Sefkhet-Abwy, Seker, Sekhmet, Selket, Sepa, Serapis, Serqet, Seshat, Set, Shay, Shesmetet, Shesmu, Shu, Sia, Sobek, Sons, Sopedu, Ta-Bitjet, Tasenetnofret, Taweret, Tayet, Tefnut, Tatenen, Thoth, Wadj Wer, Wadjet, Weneg, Wepwawet, Wosret, Yah, Yamm, ...vs...vs....vs., hangisi?
Yoksa sayisiz Yunan tanrilarindan, Kelt Tanrilarindan tekimi?
Söyleyin bana, bu türkcelestirilmis ezanda neden Allahü Teâlâ CC uludur denmiyorda, tanri uludur deniyor?
Neden Allahü Teâlâ CC´nin ismi bazilarini bu kadar rahatsiz ediyor?
Ecdadimizi 1200 senedir rahatsiz etmeyen ve Türkcemize 99 sifatiyla girmis ve kök salmis kainatin yaraticisi Allahü Teâlâ CC nin isminden rahatsiz olup onu tanri diye cevirim yapanlar, acaba neden son yillarda Türkcemize giren onlarca fransiz ve ingilizce sözcükten rahatsiz olmamislar ve tersine bu kelimeleri Türkcemize bizzat kendileri sokmuslar?
Batinin sapkasini ilericilik saymayi ve onu zorla basimiza gecirmeyi Türkcülükle karistiranlar, ALLAH ASKINA elinizi Müslümanligin, Türklügün ve ecdadimizin yakasindan cekin!
En son Karaman Ahmet tarafından Çrş 05 Oca 2011, 02:08 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
ferhat09
12 yıl önce - Sal 04 Oca 2011, 18:35
| Alıntı: |
Allah uludur (4 kez)
Şüphesiz bilirim bildiririm Allah'tan başka yoktur tapacak (2 kez)
Şüphesiz bilirim bildiririm Allah'ın elçisidir Muhammed (2 kez)
Haydin namaza (2 kez)
Haydin felaha (2 kez)
Allah uludur (2 kez)
Allah'tan başka yoktur tapacak (2 kez)
|
Tanrı sözcüğüne bu kadar takıyorsunuz da yukarıdakine ne dersiniz? Ezanı bu şekilde Türkçe okusak olur mu?
|
 |
sayfa 15  |
ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET
|