sayfa 156 |
 |
Patron
2 yıl önce - Pts 12 Ekm 2020, 14:56
Geçende şöyle bir cümle okudum:
"nak nak nak kimse yok mu?"
ne diyor bu acaba diye düşündüm, nak da ne?
İngilizcesini Türkçe yazmış herhalde.
iyice özenti oldu gençler.
|
 |
Cumali1999
2 yıl önce - Pts 12 Ekm 2020, 18:06
| Alıntı: |
Geçende şöyle bir cümle okudum:
"nak nak nak kimse yok mu?"
ne diyor bu acaba diye düşündüm, nak da ne?
İngilizcesini Türkçe yazmış herhalde.
iyice özenti oldu gençler.
|
O knock'tur muhtemelen Burç abi
Demek istedikleri şey Yumruk Yumruk Yumruk Kimse yok mu ? olabilir
_____
Bende şu pandemi kelimesinden nefret ettim şahsen, artık şuna salgın deyivermeyi öğrenin yahu...
Ama ne salgını ? Grip salgını...
Her seneki grip salgını, bu sene Covid-19 pandemisi oldu sadece, bu pandemi kelimesi senaryoya korkunçluk katmıyor, sadece kulağı tırmalıyor o kadar
Her seneki Türkçe grip salgını kelimesi, bu sene isim değiştirerek kovid-19 pandemik oldu sadece
|
 |
Ozan Paşa
2 yıl önce - Pts 12 Ekm 2020, 18:38
Güzel Türkçe dilimize ilk giren bozguncu kelime stres olmuştur.
Ben bunu bir tıp doktorundan duymuş ve yoğun itiraz etmiştim.
Sonra gerisi geldi.
Hukuk fakültesinde bize okutulan Ekonomi dersi de çok ağır Arapça ve Farsça kelimelerle dolu idi bu arada.
Güzel Türkçemiz, tarih boyu çeşitli dillerin etkisinde kalmıştır.
Şimdi ağırlıklı olarak İngilizcenin etkisi altındayız maalesef.
Bu iş biraz da bilim, sanat, spor, eğitim, vb. gibi alanlarda geri kalmışlığımızın sonucudur diye düşünüyorum.
Bu arada bir zamanlar sıkça gittiğim Yunanistan'da bizdeki gibi bir İngilizce özentisi olmadığını söylemeliyim.
Bu konu ile ilgili yakınmalara çok hak veriyorum.
Epeyce bir mücadele vermemiz gerekecek.
Türkçesi olan sözlerin yabancı karşılıklarını kullanmamaya özen gösterelim.
Hangi dilden olursa olsun.
|
 |
Mehmet0660
2 yıl önce - Pts 12 Ekm 2020, 18:47
salgın denince insanlar panik olmasın ayağı pandemi zaten millet bilmez pandemi ne
demek
|
 |
Tacettin Şenel
2 yıl önce - Pts 12 Ekm 2020, 19:27
Bir yere gidiyorsun geziyorsun Mesela Alışveriş merkezinde özellikle çok oluyor böyle Yabancı terimler Tuvalete gideceğim Wc yazıyor Türkiye burası yazsanıza Tuvalet diye Kapılara Exıt mekıt bilmemle abuk subuk şeyler yazmışlar Girişmi çıkışmı belli değil doğrusunu yazsanıza temizlik yapmışlar heralde Stop diye tabela koymuşlar Bilen var bilmeyen var adam kaysa düşse neolacak Eee oğlum adam gibi Türkçesini yazsanıza Biz zamanla az çok öğrendik tabi ama bileni var Bilmeyeni var yaşlısı var Avrupamı lan burası Türkiye burası Türkçesini yazacaksınız Millet tutturmuş Vc nerde vc nerde Ulaa oğlum eskiden vc mi varmı Tuvalet nerde desene Hela de Bizim artık Özümüze dönmemiz lazım Şu Avrupa Özentiliğinden bir kurtulmamız lazım Yok Hello mello Adam gibi Selamünaleyküm desene Birşey diyorsun adama yes diyor Yes ne laaa adam gibi icevap versene eskiden hiç böyle şeyler yoktu sonradan moda oldu.....
|
 |
Ozan Paşa
2 yıl önce - Pts 12 Ekm 2020, 20:30
Ben ( merhaba ) sözünü hepsinden çok seviyorum.
Merhaba. Sıcacık ve güzel bir söz.
|
 |
ali dostbey
2 yıl önce - Pts 12 Ekm 2020, 20:36
| Alıntı: |
| Bir yere gidiyorsun geziyorsun Mesela Alışveriş merkezinde özellikle çok oluyor böyle Yabancı terimler Tuvalete gideceğim Wc yazıyor Türkiye burası yazsanıza Tuvalet diye |
Sanki "tuvalet" sözcüğü Türkçe! o da, Türkçe değil Fransızca.
Eğer öz Türkçe bir sözcük kullanmak istiyorsanız "ayakyolu" yada "aralık" sözcüklerini kullanın.
Bu arada "hela", "kenef" sözcükleride Türkçe değil, Arapça kökenlidir.
|
 |
arsa imar
2 yıl önce - Pts 12 Ekm 2020, 20:38
Dünyada "Chicken Translation" yiyebileceğiniz başka hiç bir memleket yoktur
Türkçe'nin kıymetini bilelim.
İngilizce bize uymuyor işte, fazla kasmamak lazım
|
 |
Yunus Aktag
1 yıl önce - Pzr 09 Oca 2022, 03:09
Yabancı "stres" kelimesinin gelişigüzel kullanımına ve bu kelimenin Türkçedeki (ve eski Türkçedeki) eş anlamlılarının kullanımına ilişkin ilginç görüşler.
|
 |
demtr35
4 ay önce - Pts 10 Nis 2023, 14:33
İngilizce özentisinden dem vururken ülkemin birçok şehri arapça, rusça tabelalarla doldu.
|
 |
sayfa 156 |