sayfa 147  |
 |
Kemal Çevik
12 yıl önce - Prş 02 Eyl 2010, 08:45
Bugün git yarın gel...
| Alıntı: |
| Kuaförün Fransızca'da asıl anlamıda kadın berberi demek |
Bunu nereden buldun sevgili Ismail, coiffeure fransızcada berber (saç şekilleyen, kesen) ya da berber dükkanı demek. TDK bile böyle diyor.
Kemal ÇEVİK
|
 |
Sefa_Atik
12 yıl önce - Prş 02 Eyl 2010, 08:47
Yes kardeşim, bu dil konusunda bendende OK ! Türkçe kullanalım PLEASE
aMa bıde su eMo tarzımı diYolr, scMa sPn oqunmsı bıle adamın iqi satını alıoo
Hele bu özentiye ne demeli?Son zamanlarda birde o moda oldu.
Tamam biz Türkçe'yide doğru yazamıyoruz, hatalarımız çok ama, en azında okuyucu yorulmuyor.
|
 |
Kemal Mustafa
12 yıl önce - Cmt 04 Eyl 2010, 03:10
| Alıntı: |
| Tamam biz Türkçe'yide doğru yazamıyoruz, hatalarımız çok ama, en azında okuyucu yorulmuyor. |
Buradaki -de eki dahi anlamindadir ve ayri yazilir. Turkce'yi de seklinde.Bu arada Emocular ile ilgili yazdiklarin superdi.
|
 |
Vedat Bayrak
12 yıl önce - Pzr 31 Ekm 2010, 04:14
kaynak http://www.sabah.com.tr/fotohaber/yasam/unlulerde ...amp;page=6
"Ünlülerden güldüren gaflar (Yaşam 31 Ekim 2010, Pazar)
...
EBRU DESTAN
Ebru Destan: Bana göre 20 yaşına kadar herkes Teenage'dir.
Zaga'da bir seyirci: Do you speak Turkish?
Ebru Destan: Ayıp ayıp, önce Türkiye'de Türkçe konuşmasını öğren!.."
|
 |
Aras Berkin
12 yıl önce - Pzr 31 Ekm 2010, 08:09
"www....daaaat Kağm"
"Ay çok mersi!"
"Bay bay!"
"Bu konseptte bir ilk"
"Sahibinden satılık "LÜX" daireler" - ya lüks dersin adam gibi, ama illa özeneceğim diyorsan LUX yaz kardeşim, LÜX ne oluyor
| Alıntı: |
aMa bıde su eMo tarzımı diYolr, scMa sPn oqunmsı bıle adamın iqi satını alıoo |
aynen katılıyorum. 
|
 |
Mustafa Kavlak
12 yıl önce - Pzr 31 Ekm 2010, 23:30
TRT kurumu dilimiz konusunda en hassas yayın kruluşu olması gerekirken, TRT sunucularınında yabancı kelimeler özentisine katıldıklarını görüyoruz.
Son zamanlarda fransızcadan gelen ve işlenmiş domuz eti anlamına gelen JAMBON kelimesininde sıkça kullanıldığını fark etmekteyim.
Aynı şekilde yine fransızca menşeeli olan ve İsa peygamberin doğum ortamını ifade eden KREŞ kelimesine Çocuk Yuvası dememiz gerekmez mi, batı kaynaklı kelime özentisi bizde takıntı haline gelmiş, Türkçemizde karşılığı olan, kökeni ve anlamını bilmeden dilimize eklediğimiz bu kelimeler yozlaşmaya ne kadar açık olduğumuzu göstermekte.
En son Mustafa Kavlak tarafından Pzr 31 Ekm 2010, 23:39 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
kaan tan
12 yıl önce - Pzr 31 Ekm 2010, 23:33
7 yaşındayken, babam işe giderken arkasından bye bye babaaa demiştim bana dönüp tokat atmıştı babam şimdi niye vurduğunu gayet iyi anlıyorum
|
 |
İsmail Şahin
12 yıl önce - Pts 01 Ksm 2010, 01:13
Bugün kitap fuarından gelirken aklımda kalanlardan iki tanesi.
Beylicium ve simitche.
Lokantanın birinde gördüm "Branch" yazıyordu.
MSN'de yeğenlerime her zaman kızarım. Böyle yazınca ne oluyor. Eğer düzgün yazmazsan kapatırım diyorum ama dinleyen kim?
Neymiş efendim herkes öyle yazıyormuş, öyle alışmış da .
Bu arada "NTV Bilim" dergisinin adını "NTV BLM" olarak yazıyorlar. Bir kere e-posta gönderdim ama umursayan yok sanırım. Madem "NTV BLM" de ısrar ediyorsunuz o zaman "NTV Tarih" ide "NTV TRH" olarak yazın. Adı tamamen İngilizce olan yerli dergiler ise midemi bulandırıyor.
Gecenin bir yarısı sinirlendim yine
En son İsmail Şahin tarafından Pts 01 Ksm 2010, 01:30 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
Patron
12 yıl önce - Pts 01 Ksm 2010, 01:18
Geçen gece ulusal kanalımız show tv'de bir program gördüm, gene bir dans yarışması.
Programdaki konuşmaların yarısı İngilizce idi.
Biz de burada bir iki kelimeyi düzeltmeye çalışıyoruz, adamlar bodoslama İngilizceye yatay geçiş yapıyor.
|
 |
Ayhan
12 yıl önce - Pts 01 Ksm 2010, 01:19
Gençler arasında "ok" kullanımı fazlalaştı maalesef. 
|
 |
sayfa 147  |