Ana Sayfa 1 milyon Türkiye fotoğrafı
İngilizce özentisi... Sinir olduğum laflar
« önceki   123 ... 154155156   sonraki »

ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET
cevap yaz
sayfa 2
Kazandibi

20 yıl önce - Sal 08 Nis 2003, 23:40



Erkin

20 yıl önce - Çrş 09 Nis 2003, 00:01



alimemo
20 yıl önce - Çrş 09 Nis 2003, 02:09



AydinE
20 yıl önce - Çrş 09 Nis 2003, 03:14

Alıntı:
Konu biraz dagildi ama

Olsun maksat samata

Alıntı:
Ayrica bazi konularda Turkce gercekten daha zengin bir kelime
hazinesine sahip : mesela "ates" ve "yangin", ikisi de ingilizcede "fire".


Olabilir, fakat ayrica ingilizcede " flame, fire, burst, combustion, inflammation, Discharge, ignition" da Ates anlaminda.
"He discharged his rifle" yada "fired his rifle" etc.

Ingilizcede, Almanca, ve latince'den gelme cok kelime oldugu icin epey zenginlesmis. Turkce ilk cumhuriyet yillarinda dogu etkisinden temizlenirken pek cok, Arapca ve Farsca dan gelmis kelimeler atilmis.
Zaten Osmanlilar o zamanlar ustun uygarlik kurunca lisanlarina bu dilleri eklemek zorunda kalmislar. O zamanaki devlet ve burakrasiyi idare etmek icin saglam bir dil lazim olmus olmali. Su anki Turkce de gayet guzel, ve dedigim gibi dil bilimciler tarafindan tekrar yazilmis 1930 larda Ataturk un emri ile. Gramer gayet mantikli yapilmis mesala.
Bunun bir zarari yok bence. Fakat inaniyorumki kelime havzasi bakiminda Turkce'nin kendisi cok yetersiz su an, o yuzden ya arapca-farsca kelimeleri tekrar getirmek yada "sutruktur", "menapoz" gibi garip kelimeler icad etmek lazim oluyor.


sipahi
20 yıl önce - Cum 01 Ağu 2003, 18:57



Tarpan
19 yıl önce - Sal 16 Arl 2003, 01:10
İngilizce Özentisi - Sinir Olduğum Laflar




Atilla+
19 yıl önce - Sal 16 Arl 2003, 03:09



alimemo
19 yıl önce - Sal 16 Arl 2003, 06:27



Okan

19 yıl önce - Sal 16 Arl 2003, 07:00



Basak

19 yıl önce - Sal 16 Arl 2003, 07:12



sayfa 2
« önceki   123 ... 154155156   sonraki »
ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET