Ana Sayfa 1 milyon Türkiye fotoğrafı
sayfa 10
Mehmet İslam
13 yıl önce - Sal 29 Arl 2009, 14:44

Alıntı:
Birisi bana insanların Türkçe ezandan neden rahatsız olduğunu kısa ve öz olarak anlatabilir mi?

Ezan'ın Türkçe olarak okunması hiçbir anlam ifade etmez.Topu Topu birkaç cümleden oluşan ezanı anlamak için Türkçe'ye çevirmeye gerek yok.Ezan müslümanlar arasında bir şifredir.Dünyanın neresine giderseniz gidin ezan aynı ortak dilde okunur,aynı dilde çağrı yapılır.

Kuran konusuna gelir isek,bu konuda Kuranın Türkçe anlamı üzerine kafa yormak gerektiği düşüncesindeyim;zira ben kuranı daha çok Türkçe okuyorum,bununla birlikte kuranın Türkçe tercümeleri arasında bile tutarsızlıklar olduğunu da bildiğimden kuranın orjinalini de sadık kalıyorum.İkisini de okumak ne kaybettirir ki?

Ayrıca Arapça'yı kutsallaştırmak gibi bir niyetimiz yok,Arapça alelade sıradan bir dildir.Araplar da herhangi bir millettir,sıradandır.Ben anadilim olan Türkçe'yi her zaman tüm dillerden daha farklı bir yere koymuşumdur.Şahsım olarak,Türkçe'nin tarihi ve dil kuralları üzerine okuduğum kitapları "BENİM" diyen milliyetçi(!) okumamıştır.Ezanı Türkçe yaparak milliyetçi olunmaz.


Ali Kocaçiftçi
13 yıl önce - Sal 29 Arl 2009, 15:08

Alıntı:
Ezan'ın Türkçe olarak okunması hiçbir anlam ifade etmez.Topu Topu birkaç cümleden oluşan ezanı anlamak için Türkçe'ye çevirmeye gerek yok.Ezan müslümanlar arasında bir şifredir.Dünyanın neresine giderseniz gidin ezan aynı ortak dilde okunur,aynı dilde çağrı yapılır.

Kuran konusuna gelir isek,bu konuda Kuranın Türkçe anlamı üzerine kafa yormak gerektiği düşüncesindeyim;zira ben kuranı daha çok Türkçe okuyorum,bununla birlikte kuranın Türkçe tercümeleri arasında bile tutarsızlıklar olduğunu da bildiğimden kuranın orjinalini de sadık kalıyorum.İkisini de okumak ne kaybettirir ki?

Ayrıca Arapça'yı kutsallaştırmak gibi bir niyetimiz yok,Arapça alelade sıradan bir dildir.Araplar da herhangi bir millettir,sıradandır.Ben anadilim olan Türkçe'yi her zaman tüm dillerden daha farklı bir yere koymuşumdur.Şahsım olarak,Türkçe'nin tarihi ve dil kuralları üzerine okuduğum kitapları "BENİM" diyen milliyetçi(!) okumamıştır.Ezanı Türkçe yaparak milliyetçi olunmaz.


Bunun miliyetçilikle alakası olduğunu düşünmüyorum. Bence ezanı anlamak, dinlemekten daha önemlidir. Sokağa çıkalım soralım; kaç kişi dinlediği ezanı anlıyor? Türkçesi dururken Arapçasına ne gerek var? Hem Türkçe okunursa namaz kılmayan kişilerde bile bir merak uyandırabilir. Gençleri namaza teşvik edebilir diye düşünüyorum. Doğrudur yanlıştır tartışılır.


secagatay
13 yıl önce - Sal 29 Arl 2009, 15:42



Ahmet Türkoğlu
13 yıl önce - Cum 01 Oca 2010, 14:18

Alıntı:
Birisi bana insanların Türkçe ezandan neden rahatsız olduğunu kısa ve öz olarak anlatabilir mi?
Asil birisi bana Muslumanlarin neden arapcadan rahatsiz oldugunu anlatabilirmi?

nurullah coşkun
13 yıl önce - Cum 01 Oca 2010, 14:29



berk okul
13 yıl önce - Cum 01 Oca 2010, 14:59

Alıntı:
Asil birisi bana Muslumanlarin neden arapcadan rahatsiz oldugunu anlatabilirmi?

rahatsız olan falan yok.günde 5 defa anlamadığımız bir dilden ezan dinliyoruz.
biz arapmıyız? değilsek bizim beynimizde eksiklik mi var da türkçe yapmıyoruz?


Ahmet Türkoğlu
13 yıl önce - Cum 01 Oca 2010, 15:11

Alıntı:
rahatsız olan falan yok.günde 5 defa anlamadığımız bir dilden ezan dinliyoruz.
biz arapmıyız? değilsek bizim beynimizde eksiklik mi var da türkçe yapmıyoruz?
Musluman olmak icin arapmi olmak lazim? Anlamak istiyorsan namazida Turkce kil, emir ibadetlerde Arapcadir, siz ben anlamiyorum diyorsunuz, yanliz anlamakla mukellef degilsiniz, zaten anlamak derdinde olsaydiniz, ogrenirdiniz. Hem anlamakla mukellef degilsiniz, hemde anlamiyorum diyorsunuz. Derdiniz anlamak olsaydi, su ana kadar cozum bulmusdunuz. Yanliz gunde 10 dakika arapca ezani sindiremeyen, 2-3 saatde anlamadigi yabanci muzik dinlemesin. Tek derdimiz anlamaksa, arabanin motorunun a'sini bilmeyenler, lutfen surmesin.

Eksiklik beynimizde degil, anlayisimizda, o kadar binalarin ve semtlerin ismi ingilizce isimlerle dolu iken, kendi dinimizin dili olan Arapcadinmi rahatsiz olucaz? Rahatsiz olan falan yok diyorsunuz ama beynimizde eksikligide ezani turkce degilde arapca okudugumuz icin soyluyorsunuz, bu nasil bir rahatsiz olmamak benim aklim ermiyor.


En son Ahmet Türkoğlu tarafından Cum 01 Oca 2010, 15:17 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi


tekin m
13 yıl önce - Cum 01 Oca 2010, 15:16

Alıntı:
Ezan'ın Türkçe olarak okunması hiçbir anlam ifade etmez.Topu Topu birkaç cümleden oluşan ezanı anlamak için Türkçe'ye çevirmeye gerek yok.Ezan müslümanlar arasında bir şifredir.Dünyanın neresine giderseniz gidin ezan aynı ortak dilde okunur,aynı dilde çağrı yapılır.

Ezanı anlamak veya dinimizi anlamak açısından Türkçe çeviriler olması bence çok önemlidir dinimizin bize neler anlatmak istediğini bilerek ibadet yapmak insanın yaşam şeklini dahi değiştirir bize hayatımızda bir yol gösterici olur dinimizi yaşayarak öğrenmiş oluruz


Ahmet Türkoğlu
13 yıl önce - Cum 01 Oca 2010, 15:18

Alıntı:
Ezanı anlamak veya dinimizi anlamak açısından Türkçe çeviriler olması bence çok önemlidir dinimizin bize neler anlatmak istediğini bilerek ibadet yapmak insanın yaşam şeklini dahi değiştirir bize hayatımızda bir yol gösterici olur dinimizi yaşayarak öğrenmiş oluruz
Ezani anlamak icin Turkceyemi cevirmek lazim? Bir seyi anlamak isteyen, kendisini degistirir, dinin emrini degil, yani gider manasini ogrenir, anlamak o kadar derdiniz ise, lutfen gidin din kitaplarindan ogrenin, bu o kadar zor birsey degil. Anlamakla degil, okumakla mukkelef kilindik.

Kurani Kerimi Turkce okuyup ayni husuya varabileceginizi zannediyorsaniz, yaniliyorsunuz. Shakespeari turkceye cevirebilirsiniz, ama Shakespearin anlatmak istedigi hissi ve duygulari tamamen tadamazsiniz, cunku hic bir dil, kendi ozune bile tercume edilemez.


En son Ahmet Türkoğlu tarafından Cum 01 Oca 2010, 15:20 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi


Ayhan
13 yıl önce - Cum 01 Oca 2010, 15:20



sayfa 10
« önceki   123 ... 91011 ... 303132   sonraki »
ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET