1 milyon Türkiye fotoğrafı
sayfa 2  |
 |
Patron
19 yıl önce - Prş 10 Hzr 2004, 17:37
Tunceli, Elazığ ve Erzincan'ın bütün toplam nüfusu 1 milyon etmiyor ki?
Oradan her vatandaşın anadili Zazaca olsa bile nereden çıkıyor bu 4 milyon falan
gibi rakamlar acaba?
|
 |
Suleyman
19 yıl önce - Prş 10 Hzr 2004, 18:16
| Kerem K demiş ki: |
| zazaca en az 4 milyon , karmançı da 8 milyon civarı diye biliyorum. |
Burc'un dedigi gibi bana da abarti gibi geldi, ya zaten ulke 70 milyon ne yani 1/6'si mi konusuyor bu dili?
|
 |
KenanO
19 yıl önce - Cmt 03 Tem 2004, 14:51
Tunceli, Elazig ve Erzincan`dan insanlarin cogu deprem, issizlik, terör gibi konulardan dolayi Istanbul, Ankara, izmir`e tasinmislardir.
Mesela biz Erzincanliyiz. Erzincan`da sadece bir iki yasli aile mensubu kaldi. Digerleri buralarda:
Istanbul, Izmir, Tekirdag, Soma, Berlin, Bielefeld, Dortmund, Amsterdam, Utrecht, Maastricht, Zürih, Winterthur, Lugano, Walis ve Sydney.
Bu sadece bir aile. Digerleri nerede acaba?
Bizim yaslilar ve annemler zaza`yi iyi konusur. Benim kusak konusamasada cok iyi anlar. Fakat benim yegenlerim ne konusurlar, nede anlarlar.
Ben her bir dili kültürel bir zenginlik olarak gördügüm icin bu dilin böylesi bir erozyona ugradigina üzülüyorum.
Yirmiiki yasinda ilk kez zazacayi yazili olarak gördüm ve kullanilan x`leri nasil telafuz edecegimi bilmiyordum ve bilmiyorumda.
Bunun yaninda, dogma büyüme Almanya`li oldugumdan, ailemin okumus olmamasindan, türkce ögretmenimizin cok kötü olmasindan ve dersler sadece haftada bir iki saat olmasindan dolayi türkce`min ne kadar kötü bir durumda oldugunu su an görüyorsunuz.
Anliyacaginiz benim yegenlerim zaza`nin yaninda bir iki nesil sonra türkce`yide unutacaklar. Ve bu durumda yine kültürel olarak zayiflamis olacagiz.
Tabiiki bu dillerin yerine ingilizce, ispanyolca ve fransizca belkide rusca ögrenecekler.
Simdi soruyorum:
Türkiye`nin dillerini unutmamalari daha iyi olmazmiydi? Dört nesil sonra onlari bu ülkeye ne baglayacak?
|
 |
Tacettin
19 yıl önce - Pts 05 Tem 2004, 15:06
Sevgili Taha, yardimci olabilmek isterdim ama ilgilenmedigim icin hic arastirmadim.
Ben de sizler gibi sadece isimlerini biliyorum. Aslinda ana dilimi arastirmak isterdim
ama PKK beni kendi irkimdan soguttugu icin hic böyle bir calismaya gerek duymadim.
Cünkü cok güzel konustugum ve de cok memnun oldugum Türkce bana yetti ve yetiyor.
Ailemle arada sirada anlasamasamda idare ediyoruz. Annem söylediklerimi anliyamiyor
mesela.
Aranizda annesiyle anlasabilmek icin bir baskasina ihtiyaci duyan var mi?
|
 |
Patron
19 yıl önce - Pts 05 Tem 2004, 17:22
Annene Türkçe de öğretilememiş olması hepimizin suçu.
şu anda biz burada sohbet ederken bile,
güneydoğuda okula gönderilmeyen genç kız çocuklar olduğu için,
onlar da gelecekde sizin düştüğünüz duruma düşmesinler diye,
Türkçe konusunda senin benden bile hassas olman lazım,
ve yaratılmaya çalışılan azınlık kimliğine karşı birlikte durmamız lazım.
|
 |
Tacettin
19 yıl önce - Pts 05 Tem 2004, 18:06
Annemin Türkce ögrenememesinde en büyük suc hem PKK'nin hem de "Bu ülkede Kürt
yoktur" diyen ve "Kürtler dag Türkleridir. Dagda yürüyen dag Türklerinin ayak sesleri
kart - kurt , kart - kurt diye ses cikardigi icin Kürt ismini almislardir." seklinde kitaplar
yazan ve bu kitaplari destekleyen dar görüslü zihniyetin sucudur.
Kürtlerin nasil ortaya ciktigi konusunda duydugum daha igrenc laflar var ama terbiyem
burada yazmama izin vermiyor.
Bence bu konuyu burda kapatalim.
Ülkemizi daha iyi nasil tanitiriz onunla ugrasalim. Bunuda birlik ve beraberlik icinde
yapabiliriz. 10 yil sonra hapisten cikan kisiler gibi baris, kardeslik, sevgi muhabbeti
yapmak istemiyorum. Cünkü savas yok, savas olmayan yerde barisa gerek yoktur...
|
 |
kanije
19 yıl önce - Pts 05 Tem 2004, 18:14
haklisin tacettin. Onemli olan hepimizin ayni ulkenin parcasi olmamiz. bence Turkiye adi karisikliga neden oluyor cunku hem irk adi hem de ulke adi. Mesela ulkemizin adina Anadolu deseydik belki daha akilci olurdu. O zaman butun etnik kimlikler kendilerini rahatca Anadolu'nun vatandasi olarak gorur. Tabii ki su anda degistirilmeli diye birsey de demiyorum ama kurtlere turk derken irk anlaminda kullanmak yanlis fakat kurtlere turk vatandasi demek icin turk dersek o zaman problem yok. Tabii ki bu iki degisik yaklasim karisikliga sebep oluyor. Sonucta devletin icindeki bazi asiri milliyetci olusumlar ve Pkk asiri kutuplasmaya sebep oldu. Ikisi de cok cok yanlis ve iki halki birbirinden sogutmaya yonelik hareketleri tesvik ediyorlar.
|
 |
Patron
19 yıl önce - Prş 08 Tem 2004, 09:14
http://www.milliyet.com/2004/07/08/siyaset/siy03.html
| Alıntı: |
Mahsun Kırmızıgül, TRT'nin Zazaca yayınından memnun olmadığını söyledi.
Özellikle annesinin Zazaca yayını anlamadığını belirten Kırmızıgül, "TRT iyi bir uygulama başlattı. Ancak annem televizyonda anlatılanları anlamıyor. Çünkü TRT'nin yayımladığı Zazaca, Tunceli bölgesinin konuşması. Diyarbakır'daki Zazalar bunu anlamıyor" dedi.
TRT'nin şive farklılığı nedeniyle ayrı bir düzenleme yapması gerektiğini savunan Kırmızıgül, "Ben Zazayım. Hem Zazaca hem Kürtçe biliyorum. Diyarbakırlıyım ve bundan dolayı da çok mutluyum. |
Zazaca'nın Kürtçe olmadığını ben söyleyince kimse inanmıyordu da...
Ayrıca "Zazaca" dedikleri de tek bir dil değilmiş..
|
 |
Esra
19 yıl önce - Prş 08 Tem 2004, 11:25
Benim Tunceli'li bir arkadasim var.O bana soylemisti -Biz kurtce konusmuyoruz,zazaca konusuyoruz cunku zazayiz diye.
Peki,kendi basina bie dil mi Zaza dili, hangi dil ailesine ait..vs vs
Bende bakayim,internetten bulursam birseyler,aktaracagim.
Bence TRT'nin ilk etapta,hangi dilin daha cok konusulduguna dair arastirma yapmis olmasi lazimdi.(belki de yaptilar)
|
 |
Esra
19 yıl önce - Prş 08 Tem 2004, 11:32
Kurtce ,indo-iranian dil ailesine aitmis.Iste yourdictionary.com' dan buldugum bilgi.
Number of speakers: 13 million
Key dialects: Northern, Central, Southern
Geographical center: Iran, Iraq, Turkey
Educational Resources: Few
GENERAL INTRODUCTION
Kurdish, as a term, is often used to refer to two separate but closely related language variants: Kurmanji (or Northern Kurdish) and Kurdi (Southern Kurdish). Kurdi (sometimes Sorani) is spoken in Iraq (2.8 million people), and in Iran (3 million people), especially in regions bordering on Iraq and in a small enclave in the northeastern province of Korasan.
Kurmanji (sometimes Kurmanci) is mostly confined to Turkey (4 million) and northern Iraq (2.8 million). It is also spoken in Syria (500,000); Armenia (100,000) in regions bordering Iraq; and in Iran (100,000) south of Armenia and east of Iraq. There are unknown numbers of speakers in Georgia and Azerbaijan. Smaller communities speak the language (about 70 thousand) in Lebanon and in Europe, the US, and Canada.
Total speakers of Kurdi probably number about 6 million and Kurmanji speakers about 7 million, although some authorities cite a total of 20 million. Estimates of ethnic Kurds, not all of whom speak Kurdish today because of assimilation, also are high. Some people who regard themselves as Kurds speak Gurani and Zaza (or Dimli), closely related Indo-European languages of a non-Kurdish group.
(The name Kurmanji is also used apparently as a cover term to refer to both Northern Kurdish or Kurmanji proper, mainly spoken in Turkey, and Southern Kurdish or Sorani, mainly spoken in Iraq.)
LINGUISTIC AFFILIATION
Kurdish is a Indo-European language belonging to the Iranian branch. It is a member of the Western subgroup of Iranian languages which include Persian and Baluchi.
LANGUAGE VARIATION
Kurdish is diverse dialectally with geographical variation. Kurdi and Kurmanji are generally regarded as separate languages (McCarus 1992); while lexical similarity between the two is high, grammatical differences abound and mutually intelligibility is a problem. Others regard them as dialects of the same language to reflect their common origin and divide them as follows: Northern Kurdish or Kurmanji; Central or Sorani; and Southern, spoken in the area of Bakhtaran, Iran (Kreyenbroek 1994). Each of these groups are dialectally diverse in turn. Some authorities recognize a two-way split between Northern and Southern by collapsing Central and Southern as one (McCarus 1992). Within each of these geographical regions other distinctions are possible. The dialect of the town of Sulaimaniya, Iraq is recognized as a standardized literary version. Another standard is apparently developing among Kurds in exile (Kreyenbroek 1992:68). In Iran, written Kurdish is based on the Mukri subdialect of Sorani; it differs only slightly from the Sulaimaniya standard.
ORTHOGRAPHY
A modified Arabic script is used to write Kurdish in Iraq and Syria, but Kurds in Turkey use a Roman-based script. In Armenia and other former Soviet republics, a Cyrillic script is used but a Roman script was in use until 1946, and is apparently still used by some.
LINGUISTIC SKETCH
Kurdish has thirty-one consonant phonemes some of which have entered the language through borrowing from Arabic; and five long and four short vowel phonemes. Stem-final vowels are regularly stressed, but stress is somewhat complicated and predictable morphologically. No vowel sequences are permitted.
Unmarked or bare nouns can have "singular, generic, or indefinite plural meaning." Nouns are marked, usually by morphemes suffixed to the noun, for number and definiteness; nouns are not marked either for gender or case (while Kurmanji is). Adjectives similarly are marked by suffixes for number and degree (comparative or superlative). Pronouns are distinguished for number and person and exist independently or as suffixes; independent pronouns are used for emphasis.
Verbs are marked for tense, aspect, transitivity, voice, mood, person, and number. Verbs exist in two stems types: present (the base for Present tense) and past (the base for several past tenses). Verbs subcategorize into two groups: imperfectives (marked by a prefix) and perfectives. There are three moods, indicative, subjunctive, and imperative. Most of these distinctions are marked by suffixes on the stem.
Subject-Object-Verb (SOV) is the basic word order. Noun plus modifier (adjective, noun, pronoun, etc.) is the normal pattern. Such phrases are linked by a morpheme called izafa (noun + link (izafa) + modifier). There are also some modifiers (interrogatives, quantifiers, numerals, and demonstratives) which precede the noun without any morphological link. (This sketch is based on McCarus 1992)
|
 |
sayfa 2  |
ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET
|