sayfa 1  |
 |
Akın Kurtoğlu
|
 |
Enis Aydogdu
15 yıl önce - Prş 19 Hzr 2008, 01:33
mafsallı otobus kelimesi en uygunudur.Ama halkımız alışmış artık.Bu otobusler halk dilinde körüklü otobüs..
|
 |
kutlay34
15 yıl önce - Prş 19 Hzr 2008, 01:35
İnglizler articulated bus diyorlar... İngilizcesi iyi olanlar yani Burç, Erol ve Mustafa Noyan Abilerden biri articulated kelimesini daha iyi açabilirler... Benim ağzımda en kolay körüklü otobüs demektir... Mafsal kelimesini ilk burada duydum... Ben genelde halk dilinde olduğu körüklü otobüs diyorum...
En son kutlay34 tarafından Prş 19 Hzr 2008, 02:52 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
Gökhan AsGül
15 yıl önce - Prş 19 Hzr 2008, 01:41
Almanlarda gelenkbus diyorlardı yanlış hatırlamıyorsam. Türkçeye karşılığı mafsallı otobüs olarak geçiyor. Düşününce mafsallı otobüs demek bana göre daha doğru geliyor ama halk arasında körüklü otobüs deyimi bir kere yerleşmiş. Bu saatten sonra körüklü otobüse, mafsallı otobüs dedirtmek çok kolay bir iş değil
|
 |
Akın Kurtoğlu
15 yıl önce - Prş 19 Hzr 2008, 01:47
1956-58 senelerinde yayınlanan İETT Dergisi'nde dünyadaki otobüs sistemleri uygulamaları ile ilgili yazılarda, "Mafsallı otobüs" tâbiri çok sık kullnaılıyor. Bilhassa o senelerde pek meşhur olan Büssing otobüslerin 6000 serisi modellerinin "mafsallı" tipleri ile ilgili yazı dizileri yayınlanmış. Ayrıca gazetelerde de İETT'nin "mafsallı" otobüs alacağı haberleri çıkıyor (Ama araya 27 Mayıs Darbesi girince, bu alım havada asılı kalıyor, gerçekleşemiyor Yoksa, 79 yerine 60'dan itibaren İETT filosu bu tip otobüslerle tanışacak imiş).
1960'ların ortalarından itibaren 70'lerin ortalarına kadar basın ve yayın organlarında bu tipler hep "mafsallı" olarak zikrediliyor. "Körük" kelimesi ise; "kauçuk bağlama elemanı" olarak cümle aralarında geçiyor.
Sonradan İdare, "mafsallı" kelimesini eski addetiğinden olsa gerek, 79 alımında bu otobüsler "körüklü" olarak tâbir ediliyorlar. Yani, aslında başlıkta geçen bu "mafsallı" terimi, en az "articulated" (İng.: eklemli/boğumlu) kelimesi kadar eski...
Akın KURTOĞLU
|
 |
Enis Aydogdu
15 yıl önce - Prş 19 Hzr 2008, 01:48
duraklarda veya halk arasında körüklü otobusu gördüğümüz zaman "mafsallı otobus geliyo" desek ne olur acaba. Eminim yüzümüze boş boş bakarlar.Bence biz bu deyimi yine bildiğimiz gibi körüklü otobus olarak kabul edelim.
|
 |
Akın Kurtoğlu
15 yıl önce - Prş 19 Hzr 2008, 01:50
Elbette öyle denilecek zaten... Bu kelimenin değişmesi üzerine açılmadı bu başlık... Sadece doğru kelimenin bu yönde olduğunun altını çizmek için düzenlendi..
Akın KURTOĞLU
|
 |
EmirOtluoglu
15 yıl önce - Prş 19 Hzr 2008, 05:18
Ben alıştırmalara 2 hafta önce 30M beklerken kız arkadaşım üzerinde başlamıştım, kendisinin -benim gibi bu işlere pek meraklı olmadığı için- bayağı bir kafası karıştı
|
 |
Semih Yaşar
15 yıl önce - Prş 19 Hzr 2008, 09:12
körüklü otobüs
articulated , ek ilave edilmiş yada uzatılmış anlamına gelir. Körüklü otobüsü anlatmak için güzel bir deyim. Biraz daha güncel İngilizce'de bendy bus yani esnek otobüs
değimi de kullanılmaktadır. Çift körüklü otobüslere için double articulated bus
deyimi kullanılır.
|
 |
İSMAİL ÇELİK
15 yıl önce - Prş 19 Hzr 2008, 09:29
Körük tabiri yerleşti artık,birde körük gibide katlanıyor orası aslında yanlışta olmaz.
|
 |
sayfa 1  |