bostancı sahil tarafıyla kurtköy tarafı arası en iyi kombinazasyon
Haydi özel isimler büyük harfle başlar kuralından vazgeçtik ama şu "kombinazasyon" ne ola ki? Aklıma doğal gazlı kanalizasyon sistemi gelmiyor değil ama galiba dilimize fransızcadan giren kombinezon (combinaison) ile aynı kelimenin ingilizce karşılığı olan kombinasyon (combination) nun karışımı.
Bu arada birkaç kez bilgi edinme kapsamında sorduktan sonra TDK kombinasyonun fransızcada olmayan combination'dan geldiği iddiasından vazgeçmiş!
Iyi bayramlar
Kemal ÇEVİK
En son Kemal Çevik tarafından Çrş 24 Ekm 2012, 21:11 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
Tam yumuşak "G" ile ilgili bir başlık açayım derken bu başlığı gördüm.
Almanya'daki işçilerimizin kırsal kökenli olanları (alınganlık had safhada olduğundan ne diyeceğimizi de şaşırdık. Aslında eğitimsiz olanları demem gerekirdi), "Ulm" yerine "Ulum", "Köln" yerine "Kölün"... diyerek iki sessizin yanyana geldiği sözcükleri ancak Türkçe fonetiği ile söyleyebilmekteler.
Ama "Ulm" diyebilen Türkler de var.
Demek ki dilimizde bir kemik yok.
Yumuşak G meselesinde de benzer bir durum var.
Toplumumuz özensizleştikçe "g"ler yumuşatılmaya başlandı.
"Program" epeydir çok ağızda "proğram" oldu.
Yahu bunun kökü "gram"dır yapmayın etmeyin diyerek “program”ı kurtarmaya çalışırken , görüyoruz ki yavaş yavaş "kilogram" da "kiloğram"a dönüşüyor.
Süper(!) süpermarketlerin peynir etiketlerinde "KĞ/TL" yazıyor çoğu yerde.
Çoğunluk ”proğram” derse -bizdeki demokrasi anlayışına göre, doğru kabul edilmesi gerekecek, ki öyle de oluyor…
WOW sitesinde de „yumuşak“ sözcüklere oldukça sık rastlanıyor: Mağlesef, buğün, siğara…
Kelimelerin zamanla değişmesini doğal buluyorum.
Şarj yerine herkes şarz diyorsa halka inat etmenin anlamsız olduğunu düşünüyorum.
Dilimizdeki çoğu kelime bu şekilde değişime uğramış zaten.
Tek farkla ki, bu örneklere dilde değişme diyemeyiz.
Bunların doğru adı dejenerasyondur.
Yoksa bir dil tabi ki zaman içinde değişerek gelişir.
Eğitim ve öğretim, bilgi vermenin ve diğer bazı şeylerin yanında, aynı dili konuşan, aynı değerlere bağlı bir ulus oluşturmayı amaçlıyor.
Her millet okullarında dilini, milli marşını, yazarlarını, müziğini, geçmişini ... vb. elinden geldiğince çocuklarına öğretir (Milli marşımızın melodisini yada sözlerini kimse yanlış söylemiyor).
Dağdan yuvarlanan taş misali ne yana gideceği, nerede duracağı belli olmayan kontrol dışı gelişmeler, ancak bunu tam olarak beceremeyen milletlerde olmaktadır.
Biz ne yazık ki bu gruptayız.
Örnek olarak RTÜK gibi bir kurumun amaçları arasında bu olmalıdır;
Halkı yanlış yönlendirecek yada bilgilendirecek elementleri, dil yanlışlarını vb. filtre etmesi beklenir.
Ama stadyumun yağmur ızgarası gibi bunu da yapamıyoruz.
Sitemizden bir başlık: Ticari işletmelerde sık sık rastlandığı gibi, Silivrililer arasında da bir anlaşmazlık çıkmış ve bir kısım hemşehri yeni bir yerleşim kurup adını da Yeni Silivri koymuşlar anlaşılan
Yeni Istanbul - Silivri otobüsleri şeklinde olmalı, Öz Silivri de kurulmadan önce murakıplarımızdan biri Silivriyi tekrar eski huzurlu günlerine döndürebilir mi acaba?
Tam yumuşak "G" ile ilgili bir başlık açayım derken bu başlığı gördüm.
Türkçe yazıldığı gibi okunmaz. Bence bu sorunlar okunuş kurallarını güzel konuşma dersinde anlatılmadığı için bu durumdayız.
Sondaki ğ erir. Okunmaz.
Ağ: a(aa diyil)
Tığ: Tı(Tıı diyil)
Ğ kendinden sonraki sesli harfi eriterek yok olur ve kendinden önceki sesli harfi bir okunuş süresi uzatır.
Kağan- Kaan
Ağaç:- Aaç
Kâğıt- Kâat
Ağır- Aar
ğ e ile i arasına gelirse y olarak okunur.
değil: Değil
Y harfi kayıcı ünsüzdür. Aynı zamanda c ve y öncesindeki sessizi daraltır.
Değil- Diyil
Değil mi- Diyil mi(di mi diyil)
Ağabey- Ağabiy (y kayar)
Ağabiy- Ağabi:ğ değişir
Ağabi:- Aabi:
Türk dilinde 8 e var. Ama ben yanlızca 4'ünü biliyorum. Açık e(é), kapalı e(e), uzun e(ê), yarı kapalı e
üns+e+üns+i durumunda e kapalı okunur. yeni, beni, kedi
üns+e+üns(son ünsüz L, N, R ise) durumunda e açık okunur. ben, sen, ser, sel, bel
üns+e+üns+(L, N, R dışında) durumunda e yarı kapalı okunur.
üns+e+üns+üns durumunda e yarı kapalı okunur.
üns+e+üns+ünl(i dışında) e yarı kapalı okunur.
Silivrililer arasında da bir anlaşmazlık çıkmış ve bir kısım hemşehri yeni bir yerleşim kurup adını da Yeni Silivri koymuşlar anlaşılan
Kemal üstad sanırım o başlık isminde bir yanlış anlama var. Üye "Silivri'nin yeni otobüsleri" demek istemiş sanırım, yoksa Silivri'ye aynı isimle ikinci bir semt oluşturmak maksadı gibi gelmedi bana.