Ana Sayfa 1 milyon Türkiye fotoğrafı
Sitemizde dil ve yazım hataları - [SİTE]
« önceki   123 ... 232425 ... 99100101   sonraki »

ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET
cevap yaz
sayfa 24
Mehmet F.
16 yıl önce - Çrş 24 Oca 2007, 03:35



Aslı87_87
16 yıl önce - Çrş 24 Oca 2007, 12:21



Mehmet F.
16 yıl önce - Prş 25 Oca 2007, 04:53

duygu_ılgın demiş ki:

"Küçük ağacın arkasına saklanmıştı"
Bu cümlede virgül eksikliğinden dolayı bir anlatım bozukluğu meydana geliyor.Doğrusu:
"Küçük,ağacın arkasına saklanmıştı" olmalı.


Sizin söylediğiniz bu virgül hatası nedeni ile oluşan anlam bozukluğunu http://wowturkey.com/forum/viewtopic.php?p=397399#397399 adresindeki mesajımda anlatmaya çalıştım. Fakat anlatamadım ve 3 adet eksi puanı hak ettim
Anlatmış olduğunuz için size teşekkür ediyorum  


Ayrıca dilde oluşan evrimlerden bahsedilmişti yukarıda.
Dilde telafüz nedeni ile evrimler bugüne kadar sürekli olmuştur ve olmaya devam edecektir. Yalnız dikkat edilmesi gereken husus şudur; eğer bir kelimede oluşan evrim, kelimenin veya dilin yapısını bozmuyorsa kabul edilir, kelimenin veya dilin yapısını bozuyorsa kabul edilemez.


Aykan Türk
16 yıl önce - Prş 25 Oca 2007, 14:54

Mehmet Solmaz demiş ki:
Sizin söylediğiniz bu virgül hatası nedeni ile oluşan anlam bozukluğunu http://wowturkey.com/forum/viewtopic.php?p=397399#397399 adresindeki mesajımda anlatmaya çalıştım. Fakat anlatamadım ve 3 adet eksi puanı hak ettim
Anlatmış olduğunuz için size teşekkür ediyorum


Hemşehrim Mehmet Bey, buradaki durum virgülün kullanılışı ile ilgili değildi. "-nin" ekinin ve "de" bağlacının yazımı ile ilgili bir yanlış vardı. Bu yanlışı da şu mesajımda gidermiştim.

Ancak yine de cümlede virgül kullanılması savunulabilir. Ben buna yine karşıyım. Şu nedenle ki; "Türkçenin atası Atatürk..." bozulmaması gereken tamlamadır. "Türkçenin atası, Atatürk..." diye yazmak bana kalırsa doğru değil! Doğru değil dedim çünkü yanlış da değil.   İki farklı öge olarak ele alınabilir. "Türkçenin atası" derken de Atatürk kastediliyor, "Atatürk" derken de. Yani iki cümle ortaya çıkıyor. "Türkçenin atası da mı eski kafalı?" ve "Atatürk de mi eski kafalı?" gibi.

Sonuçta, bu örneğin virgülün doğru kullanımı ile ilgili olarak verilmemesi gerekir diye düşünüyorum. Daha açık örnekler var. Hani şu meşhur cümledeki gibi:

"Oku, baban gibi eşek olma."                  
"Oku baban gibi eşek olma."

Saygılarımla...


alabay

16 yıl önce - Prş 25 Oca 2007, 15:06

Alıntı:
eğer bir kelimede oluşan evrim, kelimenin veya dilin yapısını bozmuyorsa kabul edilir, kelimenin veya dilin yapısını bozuyorsa kabul edilemez.

Kabul etmek ve etmemek - bunun bir püf noktası var: kim neyi kabul edecek ve nasıl? Kural yaparsın, kanun yaparsın, insanlar yine bildiklerini söyler, yazar, kullanır. Kanunen (yani yasada geçerli şekilde) Almanca konuşulan ülkelerde (Almanya, İsviçre (kuzey), Avusturya, Belçika (doğu), Lüksemburg, Lihtenştayn ve İtalya (Tirol)) yazım reformu yapıldı. Almanya'nın gazeteleri %95 yeni kurallara göre yazıyor, İsviçre yine biraz değişik bir yoldan gidip öz Alman harflerinden bir tanesini hiç kullanmıyor (ß) ... eee, ne oluyor? İsviçrede ss yerine gençler inadına ß kullanıyor, Almanya'da orta yaştan itibaren herkes inadına eski kurallara göre yazıyor (ben dahil olmak üzere). Yani kabulün [1] bir halk payı var - ister istemez.
Ve yine diyeyim ... yapıyo ediyo hiç ama hiç benim dünyam değil. Ama zarla zorla üniversitede Osmanlıca öğrenmiş birisi olarak bugünün Türkiye Türkçesini de kritik görebilirim, hele mukaisede. Genelde, başka devletlerin Türkçesiyle mukaisede yine de biz "ne kolaylaştırmışız be abi" diyorum, iyi buluyorum, ama -or yerine -o diyenler de yine bir kolaylaştırmaya kaymıyorlar mı?

B. Alabay

[1] ilginç bir nokta, şurada tam yeri: inceltme işareti ^ evvelden de konu olmuştu. Kanunen şu an tam kaldırılmiş değilmişmiş (hiç doğru dürüst de belli değil). Bence gerekli olan bir şey! Hala ile hâlâ ... başka nasıl ayırt edeceksiniz? Ama ilginç bir şey var: û ü olmaya başlamış yavaş yavaş, lûtfen yerine lütfen yazıp diyoruz da. Peki "kabul" kelimesi ... u'ya u eki gelmesi gerektiğinden neden kabulun demiyoruz? Herhalde bu kabûl yazılmalı. İml^kılavuzuna göre öyle yazılmıyor. Ayrıca bana göre ô harfi bile gerekirdi. Diyelim ki "yol" ... yolun oluyor. Peki hol? Holun değil, holün oluyor. Tabiîki hol Türkçe değil aslında, ama şapkalı tüm sözler Türkçe değil. İlginç bir şey. Öğretilmiyor artık, eskidi, gitti gidiyor  



Mustafa Taşlı

16 yıl önce - Sal 30 Oca 2007, 22:56

Alıntı:
Tüm şoför kardeşlerimize ve tüm insanlara allah kaza göstermesin.


Sık sık yapılan hatalardan birisi de budur.Doğrusu 'Allah hiçbir şoför kardeşimize ve hiçbir insana kaza göstermesin' ya da daha başka varyasyonlarda olabilir.Aksi takdirde 'bazılarına kaza gösterse de olur' gibi garip bir anlam çıkar.
Bu arada Allah isminin büyük harfle cümlenin ise özneyle başlaması daha doğru olacaktır.


UygarHyt

16 yıl önce - Sal 30 Oca 2007, 23:04

Alıntı:
biz önce kendimize sahip çıkalım. haklarımız yedirmeyelim. örfümüzden, kültürümüzden vazgeçmeyelim. dilimizi koruyalım geliştirelim. sonra bir yerlere üye olur katkıda bulunuruz oralara da.


burada nasıl bir yazım hatası var? ben bulamadım da kendim yazmama rağmen. merak ediyorum. eğer eksiğim varsa düzelmeli çünkü.


İ.Osmanoğlu
16 yıl önce - Sal 30 Oca 2007, 23:09



hurşit saral

16 yıl önce - Sal 30 Oca 2007, 23:25



selim_
16 yıl önce - Sal 30 Oca 2007, 23:43

Alıntı:
...haklarımız yedirmeyelim...


"Haklarımızı yedirmeyelim" olacak.



sayfa 24
« önceki   123 ... 232425 ... 99100101   sonraki »
ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET