Ana Sayfa 882 bin Türkiye Fotoğrafı
Yurdumuzdaki Yöresel Ağız'lar
Sayfa: Önceki  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Sonraki
Ana Sayfa -> HABERLER ve SOHBET
cevap yaz
(üye olmadan da mesaj yazabilirsiniz)
olcay turker
6 yıl önce - Cum 18 Nis 2008, 17:09

Alıntı:
Başlığı baştan sona okudum.Vahim bir bilgi hatası yapılıyor.Şive ile ağız karıştırılmıştır. Ağız başka, şive başkadır.Üyelerin verdiği örnekler ağız farklılığıdır.

Şiveler arasındaki değişiklikler temelde ses özellikleridir. Buna göre bilinen şiveler, belirli koşullarda ve dilin herhangi bir döneminde ana dilden ayrılarak, dilin geneldeki gelişimiyle birlikte bir de kendi içlerinde özel bir gelişim çizgisi izlemişlerdir. Bunların başlıca ayrımlarını oluşturan ses, ek ve sözcük özellikleri o dönemin dil malzemeleri ile açıklanabilir.

AĞIZ:Bir ülkede geçerli olan genel bir şive içinde, o ülkenin çeşitli bölge ve kentlerindeki konuşma dilinde görülen söyleyiş farklarıdır. Söz konusu olan, biçimsel bir başkalık değil, bir ses değişimidir. Söz gelimi, Karadeniz ağzında (g) sesinin (c) gibi çıkarıldığı görülür: "Celdum, cittum". Aynı ağızda, ekteki düz seslinin (ı), yuvarlak sesli (u) olması da bir ağız özelliğidir. Ağız dediğimiz bu söyleyiş farklarının oluşumunda, kişilerin konuşma ve işitme organlarından coğrafî özelliklere, toplumsal yaşayışa dek çeşitli etkenler söz konusudur
kesinlikle dogru bir bilgi bende yazcaktım ama tam emin olamadım paylaştıgınız için teşekkürler


bayramalin

6 yıl önce - Cum 18 Nis 2008, 17:11

Lazcayla ilgili yazdıklarımın muhatabı geneldir. Yaygın bir yanlış anlama olduğu için izahata gerek duydum.
Ayrıca Rize sdece 500 yıllık Türk toprağı olduğu için hem dilde hem kültürde önceki toplulukların etkisi halen devam etmektedir. Bu konuda çok da ayırıcı bilgilerimiz yok. Hala Rizede yaşayanalrın ırksal kökenleri hakkında net bir bilgi yok. Ezbere Türk, Laz deniyor ama bilgiler çok net değil. Müslümanlaşınca zaten uzun süre bunlar önemli de olmamış. Dolayısıyla yerel kullanımı olan kelimeler, üzerlerinde ciddi bir bilimsel araştırma yapılmadıktan sonra köken itibariyle muallakta kalacaklardır.


İSMAİL ÇELİK

6 yıl önce - Cum 18 Nis 2008, 17:52

Aslen Sütçüler/Ispartalı'yım.

Piynar:Maki
Isırgan:Mala
Tellik:Takke
Keneflik:Hela
Horata:Şaka
Börülce:Fasulye
Kumpir:Patates


Konuşma pratiği:Ismış(İsmail)nere gediyrin le?
Diyze(Teyze) Bavıllıya(Sütçüler merkez) gedecen
Sene bişi desem yaparmın?
Bişimi aldıracasın
Eeeee(Evet)
Ne?
Müftüoğlu'dan bene yağ alise
Ziytinyağımı?
Yaa(hAYIR)
Gündöndü(ayçiçek)yağ
Aliyeyin(alayım)
Buvan(baban) nerde?
Daşlııra(Taşlıkır)davara getti
İndicik(şimdicik) getti oda
Anamda pinir(peynir)yapıyrı
Hadi sen get gel bayn(git gel bakalım)


İSMAİL ÇELİK

6 yıl önce - Cum 18 Nis 2008, 17:58

Evet buradaki misaller aslında ağız farklılığıdır.

Ağız:Bir dilin farklı şekilde telaffuz edilmesidir.Sadece ses değişir.
Şive:Tarihin bilinen bir devrinde anadilen ayrılan dil koludur.Mesela Azerbaycan Türkçe'si 15.yy. ikinci yarısında ayrılmaya başlamıştır.
Şivede sesin yanısıra biçim değişikliğide olur.

Lehçe:Tarihin bilinmeyen bir döneminde anadilden ayrılan dil koludur.Çuvaş ve Yakut Türkçe'si gibi.

Lehçede ses,biçim ve lugat değişikliği olur.Bunun daha ileri aşaması ayrı dil oluşumuna gider.

Ama konuşma dilinde bazen birbiri yerine bu ifadeler kullanılır ,mesela Özbek Lehçesi(aslında şive),İstanbul şivesi(aslında ağız) gibi.


alim80
6 yıl önce - Cum 18 Nis 2008, 18:13

Samsunun ilçesi Termeden Samsuna otobüsle gidiyordum.

Yan koltukta 70-80 lerinde bi amca döndü bağırarak

Na gidin loo dedi.

Şaşırdım tabi. Sonra yanımdaki arkadaşım tercümesini yaptı.

Nereye gidiyorsun?


funda77
6 yıl önce - Cum 18 Nis 2008, 18:27

Bende aslen Tokat'lıyım genelde Anadolu şivesi az çok birbirine benziyor."Kan çeker" derler ya bende her zaman bir Tokat'lıyı (ne kadar kibar konuşursa konuşsun )heryerde tanıyabiliyorum.Çoğunluklada sorarım Tokat'lı mısınız?Yanıldığım pek olmaz.Tokat'lı değilse bile ya Çorum'ludur ya Amasya veya Sivas'lıdır karşımdaki.Yakın yörelerin birbirlerine çok benzer şiveleri.Birkaç örnek de benden

badal=merdiven
heğri=aman sende
bakraç=küçük bakır tencere
çit=başörtüsü,yazma
düğü=bulgur
işkefe=kuru yufka
gadder=kadar
zere=zira
ağleşmek=duraklamak
vareş=varmak
dekmük=tekme

Aklıma gelen şimdilik bunlar.Beni en çok güldürense "dekmük"tür


fatih küçük
6 yıl önce - Cum 18 Nis 2008, 21:06

Tokat-Niksar ağzından aklıma gelenler..

Tohat = Tokat
gaşuh = kaşık
yastuh =yastık
mahas = makas
sahallı = sakallı
ayu = ayı
ev sahabı = ev sahibi
ğohu ğohuyo = koku kokuyor
öyle değol mü? = öyle değil mi?
bağa bah = bana bak


Hüseyin C

6 yıl önce - Pts 21 Nis 2008, 00:15

Konya ağzı ile yazılmış bir aşk şiiri.
Not: "ń" standart n değil, genizden söylenen yani "nasal" n`dir.

seni görüvirince "annah" dimissim
sankim eğşi böğrek erik yimissim
tam istediğim avrat dimissim
aşkın şuramda imil imil bişiyo
öpmezsem seni her yanlarım şişiyo
erzularım bańa icicik gülmeni
bekledim dört gözle bańa gelmeni
gel otur sevdiğim sıyır şelmeni
beşibirlik daktığın gerdanın ak mı?
canının çektiği yoğsam dayak mı?
seni gördüğümde tiyek gibiydiń
tiğinler gibi bańa seyirdirdiń
n’oldu hincik söyle nedir be derdiń?
sevdiğim ne çabuk unuddun beni
yanık şebit gibi guruddun beni
al şu şalvarlığı dikin bolcana
döndürdüń beni şaklanmış balcana
atarsam bi’cimbit güzel galçana
bańa bakıp bakıp gözlerini hörtletme
ireçellik gaysı gibi beni pörtletme
kendi yevmine bırakırsam seni
bańa çok mu gördün şu kısa ömrü
yiter iddiğin gari, öllüğün körü!
aşkın bende büńgül büńgül gaynasın
bırak sıpaları gız, sokakta oynasın
ahır sekisinin öńü yimyişil güllük
amma halıların altında birikmiş küllük
vurgunun yiğiń gelsin i’mi şıllık
ben seniń aşkından oldum müzmahel
sen ise oturuyon pek gade gasel
çeleń altlarına yapma yapań mı?
höşmerimi görsen hemen gapań mı?
bu işi bozan yoğsam babań mı?
inşallah insin babańa ińgi
ben de bu aşktan olmuşum kengi.


emrullah

6 yıl önce - Pts 21 Nis 2008, 18:58

ORDU HALKI, BAZI KELİMELERİ KENDİNE HAS BİR
AĞIZLA SÖYLEMEKTEDİR. BUNLARDAN BİR KAÇINI İŞARET EDELİM:


-Andır :Beddua mânasında kullanılır. Ölü eşyası.

-Aş'ana: Mutfak (Aşhaneden kısaltma)

-Anuk: Nane bitkisi

-Anca: Henüz, yeni, yakın, az evvel manasında

-Bardabaş: Geçimsiz kişi, düzensizlik

-Bıldır: Geçmiş yıl

-Börülce: Fasulye

-Bostan: Salatalık, hıyar

-Buymak: Üşümek

-Cıbır (Cıbıl): Züğürt kişi, üstübaşı perişan

-Cibe: Çorap şişi

-Çember: İnce dokunmuş kadın

-Çimmek: Yıkanmak

-Di'da: İşte orada

-Diyelmek: Ayakta durmak

-Birlik: İçten giyilen don

-Esse: Doğru

-Enik: Köpek yavrusu

-Ebekuşağı: Gökkuşağı

-Fıratkı: Ağaç dallarından yapılan bahçe korkuluğu

-Fisil: Soğanın tohumluğu, sıska

-Goruk: İçi boş fındık, ceviz

-Güllük: Kızılot

-Gücük ayı: Şubat ayı

-Kuz: Güneş görmeyen toprak

-Göden: Kurbağa

-Girebi: Ucu eğri küçük balta

-Gıdık: Küçük sepet

-Hamaz: Verimsiz toprak

-Hey: Geniş ağızlı büyük sepet

-Hışır: Eski

-Irak: Uzak

-İşmar: Göz kırparak veya parmakla yapılan işaret

-Imık: Ilık

-Işkın: Genç filiz

-İstol: Masa

-İdare: Küçük gaz lâmbası

-Kopça: Düğme

-Koz: Ceviz

-Keltek: Eski ayakkabı

-Keltenek: İşe yaramaz adam

-Keme: Farenin büyüğü ve yaşlısı

-Kozak: Olgunlaşmamış meyve


K.a.d.i.r
6 yıl önce - Çrş 07 May 2008, 00:20


İbrahim Tatlıses'in bir parçasında geçen "tosuno, yesino, yıkasıno" kullanımları konusunda bilgi verebilecek arkadaş var mı?

Bu o, eklendiği sözcüğe hangi anlamı katıyor?
Sadece n ile biten sözcüklere mi ekleniyor? (Örneğin, kirlenmişo diyebilir miyim?)

"Vay vay avay vaya vay tosuno
Ağzı burnu yesino
İpek mendil kirlenmiş gönder yar yıkasıno
İpek göynek kirlenmiş gönder yar yıkasıno"




cevap yaz
(üye olmadan da mesaj yazabilirsiniz)
Ana Sayfa -> HABERLER ve SOHBET