1 milyon Türkiye fotoğrafı
sayfa 28  |
 |
osmancık
14 yıl önce - Prş 08 Oca 2009, 05:00
cumhuriyet tarihinde basılan bütün paralarda bitişik yazılmış.
demek ki bu konuda bir içtihad oluştu
|
 |
Reklamesut
14 yıl önce - Cum 15 May 2009, 01:47
Uzun zamandır yazmıyordum buraya. İyisi mi bir parça bilgi ekleyelim de şenlensin sayfamız.
Bu aralar sıkça karşılaştığım bir anlatım hatasından bahsedeceğim izninizle.
Kelimemiz ''neden olmak''
Bu kelime yapısı, aslında başarıya ulaşmama ya da olumsuz bir durumu ifade etmektedir.
Örneğin: ''Sel, çok sayıda ev ve iş yerinin kullanılamaz hale gelmesine neden oldu.''
Şimdi burada sorun yok. Ancak aynı kelime yapısı, anlamca olumluluk ifade eden cümlelerde kullanılmakta.
Örneğin: ''Havaların ısınması, çiçeklerin açmasına ve kelebeklerin ortaya çıkmasına neden oldu.'' gibi...
Böylesi hatalara düşmemek için basit bir kuralımız var: Olumlu anlam ifade eden cümlelerde ''sağlamak'', olumsuz anlamlı cümlelerde ise ''neden olmak'' fiili kullanılmalıdır.
|
 |
Burak Yılmaz.
14 yıl önce - Cum 15 May 2009, 01:50
Ben çeklerde paranın bitişik yazıldığının biliyordumda TDK dan bu konuda herhangi bir açıklama geldimi?
|
 |
Reklamesut
14 yıl önce - Cum 15 May 2009, 02:05
Türk Dil Kurumu (TDK), 200 TL'deki sayı adının 'İKİYÜZ' biçiminde yazılmasının yanlış olmadığını bildirdi.
Yeni Türk harflerinin kabulünden bu yana oluşan geleneğin devam ettiğini; çek, senet ve para gibi ticari belgelerde geçen sayıların birleşik yazılabileceğini belirterek konuyu kapattı.
| Alıntı: |
TDK'dan yapılan yazılı açıklamada, sayı adlarının nasıl yazılması gerektiğinin Yazım Kılavuzunun ilk baskılarından itibaren belirtildiği, son baskı Yazım kılavuzunda da ''Sayıların Yazılışı'' başlığı altında ''Para ile ilgili işlem ve senet, çek vb. ticari belgelerde geçen sayılar bitişik yazılır'' bilgisinin yer aldığı hatırlatıldı.
Doğrudan doğruya ticari belgelere konu bir ödeme aracı olan Paranın ''sayı adının'' bitişik yazılmasının yanlış olmayacağı kaydedilen açıklamada, şu hususlara yer verildi:
''Yazım, yani imla, bir gelenektir. Yeni Türk harflerinin kabulünden bu yana paralarımızın üzerindeki sayı adlarının yazılışında da bir gelenek oluşmuştur. Bu gelenek, paradaki sayı adlarının bitişik yazılması biçimindedir. Örneğin 1939 ve 1946 yıllarında dolaşıma çıkarılan 500 TL'de sayı adı 'BEŞYÜZ', 1992'de dolaşıma çıkarılan 250000 TL'de ise sayı adı 'İKİYÜZELLİ BİN' biçimlerinde yazılmıştır. Bu nedenle yeni dolaşıma çıkarılan 200 TL'deki sayı adının 'İKİYÜZ' biçiminde yazılması yanlış sayılamaz.''
|
|
 |
KADIRCEYLAN
14 yıl önce - Pts 25 May 2009, 01:42
Turkce turkch'lesiyor
Yabancı Kelime Kullanma Hastalığı, Çevremizdeki Türkçe Olmayan Kelimeler
Bir inceleyin bakalım kaçtanesini kullanıyorsunuz gündelik hayatınızda
Yabancı Kelime Kullanma Hastalığı
Refuse Etmek: Reddetmek
Realize Etmek: Gerçekleştirmek
Tolere Etmek: Hoş Görmek
Çek Etmek: Denetlemek
İmpres Olmak: Etkilenmek
Asimile Olmak: Sindirilmek
Konsensus: Uzlaşma
Handikap: Engel
Trend: Eğilim
Dejenerasyon: Yozlaşma
Primitiv: İlkel
Atraksiyon: Gösteri
Complex: Karmaşık
Cool: Harika, Mükemmel
Outline: Taslak, Ana Hat
Sekûrity: Güvenlik
Naturel: Doğal
Quiz: Kısa Sınav
Türkçesi Varken…
Start Almak > Başlamak
Center > Merkez
Relax Olmak > Rahatlamak
E-Maıl > E-Posta
Komünikasyon > İletişim
Cv > Özgeçmiş
Okey > Tamam
Trend > Eğilim
Spontane > Kendiliğinden
Link > Bağlantı
Exıt > Çıkış
Check Etmek > Kontrol Etmek
Feedback > Geribildirim
Full-Tıme > Tam Gün
Koordinasyon > Eşgüdüm
Absürt > Saçma
Adapte Olmak > Uyum Sağlamak
Laptop > Dizüstü Bilgisayar
Provoke Etmek > Kışkırtmak
Jenerasyon > Nesil, Kuşak
Objektif > Nesnel, Tarafsız
Deklare Etmek > Bildirmek
Star > Yıldız
Perspektif > Bakış Açısı
Entegre Olmak > Bütünleşmek
Nıck Name > Takma Ad
Partner > Eş
Okeylemek > Onaylamak
Antipatik > Sevimsiz, İtici
Mantalite > Anlayış, Zihniyet
İllegal > Yasadışı
Tımıng (Tayming) > Zamanlama
Caterıng > Yemek Hizmeti
Departman > Bölüm
Revize Etmek > Yenilemek
Global > Küresel
Sempatik > Sevimli, Canayakın
Securıty > Güvenlik
Prınter > Yazıcı
Elimine Etmek > Elemek
İzolasyon > Yalıtım
Data > Veri
Prezantasyon > Sunum
Fınısh > Bitiş, Varış
Download Etmek > İndirmek
Monoton > Tekdüze
Konsensus > Uzlaşma
Full > Tam, Dolu
Emergency > Acil
Ambiyans > Hava, Ortam
Versiyon > Sürüm, Uyarlama
Ekstra > Fazladan
İmitasyon > Taklit
Optimist > İyimser
Save Etmek > Kaydetmek
Adisyon > Hesap Fişi
Prınt Out > Çıktı
Anons Etmek > Duyurmak
Bodyguard > Koruma
Doküman > Belge
Dizayn > Tasarım
Analiz > Çözümleme
Onlıne > Çevrimiçi
Kriter > Ölçüt
Part-Time > Yarı Zamanlı
Pesimist > Karamsar
Slayt > Yansı
Empoze Etmek > Dayatmak
Drıver > Sürücü
Bye Bye > Hoşça Kal
Yabancı Kelimelere Karşılıklar
Absürd = Saçma
Adisyon = Hesap
Aircondition = Havalandırma Aracı
Agresif = Sinirli
Aksiyon = Eylem
Aktif = Etkin
Aktivite = Etkinlik, Faaliyet
Ambulans = Cankurtaran
Anons = Duyuru
Angaje = Dolu
Artist = Sanatçı
Asist = Yardım (Asist Etmek = Yardım Etmek)
Background = Alt Yapı, Arkaplan
Badygard(Bodyguard) = Koruma
Bestseller = Çok Satar
Bilboard = Duyuru Tahtası, Duyuru Panosu
Branş = Dal, Alan
Brifing = Bilgilendirme
(Brifing Almak = Bilgi Almak, Brifing Vermek = Bilgi Vermek, Bilgilendirmek)
Catering = İkram
Center = Merkez
Check Etmek = Denetlemek, Yoklamak
Contekst = Bağlam
Corner = Köşe
Damping = İndirim
Deadline = Süre Sonu
Deep Freez = Derin Dondurucu
Defans = Savunma
Dejenere = Bozulmuş
Dejenerasyon = Bozulma
Deklarasyon = Bildiri
Departman = Bölüm
Depresyon = Bunalım, Çöküntü
Detay = Ayrıntı
Dizayn = Tasarım ( Dizayn
Etmek = Tasarlamak, Düzenlemek)
Dizaynır = Tasarımcı
Doküman = Belge
Efor = Çaba
Ekarte Etmek = Elemek
Ekipman = Donanım
Ekonomik Class = Hesaplı Sınıf
Eksper = Uzman
Ekstre = Hesap Özeti
E-Mail = E-Posta(Elektronik Posta), Elmek (Elektronik Mektup)
Empoze Etmek = Dayatmak
Enformasyon = Danışma
Entegrasyon = Uyum
Enteresan = İlginç
Faks = Belgegeçer
Faul = Yanlış, Hata
Fastfood = Ayaküstü
Festival = Şenlik
Filtre = Süzgeç
Final = Sonuç
Finiş = Bitiş, Varış
First Class = Birinci Sınıf
Fitness = Sağlıklı Yaşam
Flaş = Çarpıcı
Format = Biçim
Full = Dolu, Tam
Full Time = Tam Zamanlı
Global = Küresel
Hit = Gözde
İllegal = Yasadışı
İmaj = Görüntü
İndeks = Dizin
İnisiyatif = Üstünlük, Öncelik
İzolasyon = Yalıtım
Jenerasyon = Kuşak, Nesil
Jogging = Koşu
Kampus = Yerleşke
Kaos = Karışıklık
Karambol = Karmaşa
Koç (Coach) = Çalıştırıcı
Komünikasyon = İletişim
Komisyon = Kurul
Konfirmasyon = Doğrulama
Kongre = Kurultay
Konsantrasyon = Yoğunlaşma
Konsept = Kavram
Kontrast = Karşıt
Kreasyon = Yaratım
Kreatör = Yaratıcı
Kriter = Ölçüt
Lanse Etmek = Öne Sürmek, Sunmak
Legal = Yasal
Life Style = Yaşam Biçimi
Likit = Akışkan, Sıvı
Literatür = Yazın, Edebiyat
Maç = Karşılaşma
Makro = Geniş
Maksimum = En Çok
Marj = Pay
Marjinal = Sıradışı
Mega = Büyük, Dev, Muazzam
Metot = Yöntem
Metropol = Anakent
Motivasyon = İsteklendirme, Güdüleme
Minimum = En Az
Natürel = Doğal
Network = Bilişim Ağı
No-Frost = Karlanmaz
Nominal = Saymaca
Non-Stop = Durmaksızın, Duraksız
Nostalji = Geçmişe Özlem
Objektif = Nesnel
Ordövr = Ön Yemek
Over Night = Gecelik
Panorama = Görünüm
Paradoks = Çelişki
Parametre = Değişken
Partner = Eş
Part Time = Yarı Zamanlı
Pasif = Edilgen
Patent = Buluş
Periyot = Dönem
Periyodik = Süreli
Perspektif = Bakış (Görüş) Açısı
Platform = Alan
Polemik = Tartışma
Popüler = Sevilen, Tutulan, Beğenilen
Pozisyon = Durum
Pres = Baskı (Pres Yapmak = Baskı Yapmak, Bastırmak)
Prezantabl = Hoş Görünümlü, Gösterişli, Seçkin
Prezantasyon = Sunuş
Prime Time = Çok İzlenen Saatler (Televizyon Programlarında)
Prodüksiyon = Yapım
Prodüktör = Yapımcı
Profil = (Yan) Görünüş
Promosyon = Tanıtım
Prosedür = İzlek
Proses = Süreç
Protokol = 1. Tören Düzeni 2. Sözleşme
Prototip = İlk Örnek
Provokasyon = Kışkırtma
Provokatör = Kışkırtıcı
Prömiyer = İlk Gösteri
Radikal = Kökten
Reel = Gerçek
Realite = Gerçeklik
Refüj = Orta Kaldırım
Rehabilitasyon = İyileştirme
Resepsiyon = Kabul Töreni
Restorasyon = Onarım
Revizyon = Düzeltme, Yenilenme
Rölanti = Yavaşlatma, Askıya Alma, Ağırlaşltıma (Rölantiye Almak = Yavaşlatmak)
Sabotaj = Baltalama
Seksiyon = Bölüm
Sempatik = Canayakın
Sezon = Mevsim
Shop = Dükkân
Shopping Center = Alışveriş Merkezi
Show = Gösteri
Show Room = Gösteri Yeri Sergi, Gösteri Merkezi
Spiker = Sunucu
Spesiyal = Özel
Sponsor = Destekçi, Destekleyici (Sponsorluk Yapmak = Desteklemek)
Spontane = Doğaçlama
Star = Yıldız
Subjektif = Öznel
Teyp = Kasetçalar
Timing = Zamanlama
Trend = Eğilim
Vizyon = 1. Gösterim(Vizyona Girmek= Gösterime Girmek, Gösterilmek) 2. Geniş(Uzak) Görüşlülük) Tanıtım; Demo,
Sunucu; Spiker, Gösteri Adamı; Showman,
Radyo Sunucusu; Discjtamam,
Hanım Ağa; First Lady
Dükkan; Store,
Bakkal; Market,
Torba; Poşet,
Mağaza; Süper, Hiper, Gros Market,
Ucuzluk; Damping
İlan Tahtası; Billboard,
Sayı Tabelası; Skorboard,
Bilgi Akışı; Brifing,
Bildirge; Deklarasyon,
Merak, Uğraş; Hobby
Beldelerin Girişinde; Wellcome,
Çıkışında Good-Bye
Koruma, Muhafız; Body-Guard,
Sanat Ve Meslek Pirleri; Duayen,
İtibar, Saygınlık; Prestij
Alan; Platform,
Merkez; Center,
Büyük; Mega,
Küçük; Mikro,
Son; Final,
Özlem, Hasret; Nostalji
İş Hanı; Plaza,
Bedesten; Galleria,
Sergi Yerlerimiz; Center Room, Show Room,
Büyük Şehirlerimiz; Mega Kent
Yol Üstü Lokantamız; Fast-Food,
Yemek Çeşitlerimiz; Mönü
Hesap, Adisyon
İki Katlı Eviniz ; Dubleks,
Üç Katlı Komşu Evi ; Tripleks,
Köşklerimizi ; Villa,
Eşiğimiz ; Antre,
Bahçe Çiçekleri ; Flora
Sevimli ; Sempatik,
Sevimsiz ; Antipatik,
Vurguncu ; Spekülatör,
Eşkıya ; Mafya,
Destek, Koltuk Çıkmak ; Sponsorluk
Mesire, Kır Gezintisi ; Picnic,
Bilgisayar ; Computer,
Hava Yastığı ; Air-Bag,
Pekala, Olur ; Okey
Çarpıcı, Önemli Haberler ; Flash Haber,
Yaşa, Varol Sevinçleri ; Oley Oley
|
 |
pamir salmanoğlu
14 yıl önce - Pts 25 May 2009, 01:49
Biz de şöyle bir baksak:
Çiçek: Farsça (Çeçek)
Nebat: Arapça
Sebz: Farsça; yeşil anlamında
Hububat: Arapça
Bakla: Arapça
Bakliyat: Arapça
Baklava: Arapça
Gül: Farsça, Kürtçe
Müge: Fr; Muguet
Menekçe: Farsça-Kürtçe; Binevş
Sümbül: Farsça
Glayöl: Fr-İng
Lale: Farsça
Kakûle: Farsça
Zencefil: Arapça; Zencebil
Tarçın: Arapça
Domates: Meksika yerlilerinin dilinden
Çay: Çince
Kahve: Arapça
Şeker: Hint-Avrupa dillerinden
Reyhan: Arapça-Farsça
Turunç: Farsça
Portakal-Mandalin: Hint-Avrupa dillerinden
Narenc-Narenciye: Farsça
Greyfurt: İng; Grape-fruit
Brokoli: İtalyanca
Şebboy: Farsça (Şeb: Gece kelimesinden mülhem)
Kaktüs: Amerika yerli dilinden
Safran: Farsça
Nişasta: Farsça
Limon: Hint-Avrupa dilleri’nden
Kivi: Avustralya yerli dili
Avokado: Güney Amerika yerli dili
Hoş, güzel gonca anlamında,Gonca: Farsça
Şeftali: Farsça (Şeftalû)
Gülnar: Farsça; Nar çiçeği anlamında
Zeytin: Arapça; Zeytûn,
Meşe: Farsça
|
 |
Mustafa Kavlak
14 yıl önce - Pts 25 May 2009, 15:30
Kadir beyle Pamir in listesi durumu özetlemiş, bir türkçe karşılığı olan yabancı kelimeler var birde karşılığı olmayan yabancı kelimeler, bencede listedeki gibi özentiye veya kolaylığa kaçmadın bize ait kelimeleri kullanmalıyız zaten aksi halde cümlenin içinde yabancı kelimeler sırıtıyor.
Pamir in listesine gelince zaten başka seçeneğimiz yok.
elimde olsa ikisinede puan vereceğim ama elimde değil.
|
 |
erkanyure
14 yıl önce - Sal 26 May 2009, 00:47
Yukarıdaki listeye ilave:
Adam: İbranice
Ağustos: Latince
Afyon: Yunanca
Ahtapot: Yunanca
Akasya: Yunanca
Akvaryum: Latince
Alafranga: İtalyanca
Alaturka: İtalyanca
Antika : Latince
Ansiklopedi: Yunanca
Ar (alan ölçüsü): Latince
Balina: Latince
Bomba: İtalyanca
Çar: Rusça
Enginar: Yunanca
Falaka: Yunanca
Fırça: Yunanca
Gümrük: Latince
Harp (enstrüman): Almanca
Haydut: Macarca
İmparator: Latince
Kadırga: Yunanca
Kasket: İspanyolca
Kral: Slavca
Kraliçe: Slavca
Kramp: Almanca
Kuluçka: Slavca
Kundak: Yunanca
Masa: Latince
Roket: Almanca
Salon: Almanca
Şapka: Rusça
Şarampol: Macarca
Şilep: Almanca
Tabaka (sigaralık): İspanyolca
Toka (el sıkışma): İtalyanca
Torpido: İspanyolca
Vanilya: İspanyolca
Zebra: İspanyolca
|
 |
pamir salmanoğlu
14 yıl önce - Sal 26 May 2009, 00:57
ülkemizde türk dilinin etimolojik kökenini gerçek manada yazabilecek kaç tane dilcimiz var?
özellikle farsça arapça ibranice yunanca rumca hititiçe sümerce olduğunu zannettiğimiz kaç tane sözcüğümüz tespit edilmeyi bekliyor.
|
 |
Reklamesut
14 yıl önce - Sal 26 May 2009, 12:25
| Alıntı: |
ülkemizde türk dilinin etimolojik kökenini gerçek manada yazabilecek kaç tane dilcimiz var?
özellikle farsça arapça ibranice yunanca rumca hititiçe sümerce olduğunu zannettiğimiz kaç tane sözcüğümüz tespit edilmeyi bekliyor. |
Dil Kurumu bu amaçla kuruldu. Öyle değil mi? 
|
 |
sayfa 28  |
ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET
|