1 milyon Türkiye fotoğrafı
sayfa 22  |
 |
mgokhan2007
15 yıl önce - Sal 06 Ksm 2007, 03:55
Kullanıcı adlarının sonuna sayı gelmesi veya "AHMET TR" yerine "ahmeTR" yapılması bence dilimize zarar veren bir durum değildir. Kullanıcı adı kişinin logosudur. Türkçe kelime kullanmayıp yabancı kullanıcı adı kullananların dikkat etmesi gerekir; fakat Muazzez hanım sizin eleştirdiğiniz yönde bir yanlışımızın olduğunu düşünmüyorum. Benim kullanıcı adım her sitede "mgokhan"dır. Ancak üye olurken daha önce kullanıldığı için sonuna rakam eklemem gerekti. Bu yüzden site büyüklerinin daha dikkatli davranarak biz yeni üyelere eleştiri getirmelerini rica ederim.
Eğer hatalıysam ve site kurallarına aykırı bir kullanıcı adım varsa düzeltmeye hazırım.
Saygılar
|
 |
AHMETR
15 yıl önce - Sal 06 Ksm 2007, 03:56
| Alıntı: |
| Sahi, bu arada AHMETR ne demek oluyor? Hem yazım hatalarından rahatsız olduğunuzu söylüyorsunuz, hem de bir yazım hatası yapıyorsunuz. Keşfettiğiniz bu garip yazım hatasını bari "Dersimiz Türkçe" başlığı altında kullanmayın. R soyadınızın ilkharfi ise adınızdan sonra bir ara vererek soyadınızı açık açık yazın. Tamam, bizde AHMET diye ad var ama AHMETR diye bir ad yok. |
Yazmış Muazzez Akin (ya da Akın)
Kendisine özelden:
| Alıntı: |
Şahsıma genelden özel bir soru sormanızı yeni üyelerimizden olmanıza bağlıyorum. Bunu özelden sorsaydınız sizi seve seve aydınlatırdım. Bir seneyi aşkındır her sorana anlattım. Ama şimdiye kadar hiçkimse genelden ve alaycı bir üslupla sormamıştı.
Evet normalde size ''üyelere laf atılmadan yazılabilirdi'' eksisi vermem gerekirdi ama vermeyeceğim. Size yazdığım bu özel mesaj sonrası umarım geneldeki yazınızı değiştirirsiniz. Değiştirmezseniz ben de genelden sizi yanıtlamak zorunda kalacağım. |
00.56'da yazmama rağmen ne bir yanıt ne de bir düzeltme geldi. Bu nedenle bu yazıyı buraya koymaktan hicap duyuyorum. Özür dilerim.
Sevgiyle.....
Not: Sayın Akın özelden bana ulaştı, üslubu için üzgün olduğunu belirtmiş. Nazik mesajı için teşekkür ediyorum.
|
 |
ÇetinV
15 yıl önce - Sal 06 Ksm 2007, 05:45
| Alıntı: |
Türkçemizin güzelliği, orijinalliği ve anlamca zenginliği, dünya çapında yapılan yarışmayla bir kez daha kanıtlandı. Berlin'de Dış İlişkiler Enstitüsü tarafından düzenlenen ve 60 ülkeden yaklaşık 2 bin 500 kelimenin katıldığı yarışmada Türkçe “Yakamoz” sözcüğü, dünyanın en güzel sözcüğü seçildi.
Türkçe'yi çok seviyorum...
http://www.ntvmsnbc.com/news/424260.asp |
Çok sevdiğim yakamoz, kelime olarak da güzelliğini tescillemiş. Bu haberi paylaştığı için Mesut Bey'e teşekkür ediyorum. "İsmiyle müsemma" deyişimize yeni, hatta uluslararası bir boyut getirmiş oldu.
Hemen arkasından, hep süregelen "Yakomoz nedir?" konusu açılmış.
| Alıntı: |
http://www.nisanyan.com/sozluk/search.asp?w=yakamoz
~ Yun diakamós deniz yüzeyinde ışıltı < Yun diakaío yanmak, tutuşmak, parıldamak |
| Alıntı: |
Ufak bir hatırlatma yapayım.
Yakamoz sözcüğünü duyduğumuzda, aklımıza hemen ay ışığının denize vuran yansıması gelir. Oysaki yakamoz, "denizde balıkların veya küreklerin kımıldanışıyla oluşan parıltı." demektir. |
İlk alıntıda yakamozun en bilinen tarifi verilmiş. Zaten sözlüklere de bu şekilde girmiştir.
İkinci tarif denizcilere aittir. Halkın ya da romantiklerin yakamoz kavramından farkı, denizin içinde oluşan parıltı ile ilgilidir. Alıntıda bahsedildiği gibi, küreğin geçtiği yerlerde parıltılar oluşur. Sakin sularda, denizin içindeki balıkların oluşturduğu yakamoz, balıkçı için büyük nimettir.
En az bilinen yakamoz ise, dalgıçların yakamozudur. Resmini çekmek imkansız, filme almak imkansıza yakındır. Tarif edilmez, yaşanır demeyip anlatmaya çalışacağım.
Yakamoz meraklısı dalgıçlar (bende dahil), mehtapsız, karanlık bir gecede ve sıfır ışık altında, yani etrafta hiç bir ev, sokak aydınlatması bulunmayan bir kıyıdan denize girerler. Denizin içi, ilk 10 ya da 15 dakika zifiri karanlıktır. Ve...büyülü anlar başlar. Suyun hareketiyle etrafınız şekillenir ve görünür olur. Gezen balıkların arkasında parıltılı izleri kalır.
Resmetmek zor demiştim, ama şu şekilde daha rahat algılanabilir. Düşünün ki, siyah bir kartona, kalem yerine neon mavi, kırmızı, sarı renklerde yanıp sönen boyalar bırakan bir enjektörle resim yapıyorsunuz. Çizdikleriniz sabit değil, hafif hareket ediyorlar.
Çizgi filmlerdeki periler sanki suyun içindedir ve sihirli değneklerinden çıkan parıltılarla denizi şekillendirir.
Konu başlığımızdan biraz uzaklaştığımı biliyorum ama, yakamozun bu başarısından sonra, dalgıçlar için ne büyük anlam ifade ettiğini açıklamamak, ne kadar derinden meraklıları olduğundan bahsetmemek haksızlık olurdu.
|
 |
Murat Caner
15 yıl önce - Sal 06 Ksm 2007, 12:34
Gerçek yakamoz bu zaten. oRmantiklerinki ay ışığı(mehtap). Çoğu zaman karışan bu ikisidir.
Yakamoz gemi bıyığında, kürekte, atılan taşta, balıkların oynaşmasında. Fotoğrafı, filmi çekilemez.
|
 |
Camila Solmaz
15 yıl önce - Cmt 10 Ksm 2007, 11:08
| Alıntı: |
Şimdi de hepimizin sıkça yaptığı bir yanlıştan bahsedelim. Birleşik ve ayrı yazılan kelime ve ekler. Dikkatle dinleyin bak bi daha anlatmayacağım!
Bağlaç Olan da, de’nin Yazılışı
Bağlaç olan da, de ayrı yazılır. Kendisinden önceki kelimenin son ünlüsüne bağlı olarak ünlü uyumlarına uyar: |
Yazılarda bu hatalara çok rasladım. Türkçe dili ana dilim olmadığı için düzeltmek haddim değil ama Türkçe dersi gördüğüm için bazı arkadaşları düzeltmek isterim.
'de' bağlacı bazen birleştirilerek yazılıyor ve cümlenin anlamı değişiyor. Mesela:
'Bende katılıyorum' olarak yazıyorlar. Yanlış. 'Ben de katılıyorum' olarak yazılması gereklidir.
Yine birçoğunuz bu tür yanlışlar yapmaktasınız:
'Muratın, Muradın değil Murat'ın' olarak yazılmalıdır. Çünkü özel isimler değişmez ve özel isimlerdeki son ünsüz harfler değiştirilmez, inceltilmez.
Saygılarımla...
En son Camila Solmaz tarafından Cmt 10 Ksm 2007, 11:25 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
Murat Caner
15 yıl önce - Cmt 10 Ksm 2007, 11:24
İyi DE sizin ana diliniz Türkçe.
En son Murat Caner tarafından Cmt 10 Ksm 2007, 11:29 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
Camila Solmaz
15 yıl önce - Cmt 10 Ksm 2007, 11:27
| Alıntı: |
| İyi De sizin ana diliniz Türkçe. |
Ana dilimiz Türkçe değil Kırgızcadır. Kelimeler birbirine benzese de gramer olarak farklıdır.
SİLİNİZ lütfen. Özel mesaja yazmalıydım...
|
 |
Murat Caner
15 yıl önce - Cmt 10 Ksm 2007, 11:30
Bana göre Kırgız Türkçesi konuşuyorsunuz. Ben de Türkiye Türkçesi konuşuyorum.
Bence özele yazılması gerekmeyen bir ileti. Eğer ortak bir yerde buluşacaksak önce dilde buluşmamız gerekir. Konu genel.
Ortak Türkçe abecemiz var. 34 harflik.
Kırgız Türkçesi'nin dil bilgisi kuralları olarak çok ayrımlı olduğunu sanmıyorum. Ancak kişilik adılları ayrıdır.
|
 |
Burhanettin Akbaş
15 yıl önce - Cmt 10 Ksm 2007, 15:00
Evet, Murat Bey haklılar. Kırgız Türkçesi ve Türkiye Türkçesi, Türkçenin iki şivesidir. Söyleyiş farklılıkları bulunsa da her iki şivenin de Türkçenin kolları olduğu gerçeğini değiştirmez.
|
 |
Camila Solmaz
15 yıl önce - Cmt 10 Ksm 2007, 15:07
| Alıntı: |
| Evet, Murat Bey haklılar. Kırgız Türkçesi ve Türkiye Türkçesi, Türkçenin iki şivesidir. Söyleyiş farklılıkları bulunsa da her iki şivenin de Türkçenin kolları olduğu gerçeğini değiştirmez. |
Arkadaşlar, başlıkta 'Dersimiz Türkçe' yazıyor. 'Türkçe Kökenli Diller' ya da 'Türk Dilleri' konusu olsaydı tartışılırdı. Konuyu değiştirmeye gerek yok bence. 'Dersimiz Türkçe'dir', Türkiye'de bazı kesimler desem doğru olur, hala da Türkçe dilini yanlış kullanmaktalar. Benim öğrendiğim Türkçe gördüğüm kadarıyla daha çok İstanbul'da kullanılıyor ve gayet kolay anlaşabiliyorum ama Trakya ve Doğu'da çoğu kelimeleri hele şivelerini anlamıyorum. Bu sayfada bu tür yanlışları düzeltirsek herkes güzel konuşmaya çalışacak diye düşünüyorum.
|
 |
sayfa 22  |
ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET
|