1 milyon Türkiye fotoğrafı
sayfa 1  |
 |
zihni usta
17 yıl önce - Pts 24 Nis 2006, 21:43
ege nin balık isimleri hangi dilde
merhaba arkadaşlar: eskiden beri aklımı kurcalayan bir soruyu gündeme getirmek
istedim soru şu : ege de avlanan ve yaşayan balık türlerinin halk arasında kullanılan
isimlerinin kökeni hangi dilden????
çipura levrek kolyoz goapez bakalyaron. anoz istavrit uskumru (kolyoz)
hamsi vb...
ben bu isimlerin rumca olduğunu düşünüyorum....siz ne dersiniz????
|
 |
Kemal Çevik
17 yıl önce - Pts 24 Nis 2006, 21:49
Egece
| Alıntı: |
soru şu : ege de avlanan ve yaşayan balık türlerinin halk arasında kullanılan
isimlerinin kökeni hangi dilden???? |
Sevgili Zihni,
Egece, sonu her "...os" ile bitenin rumca olduğunu sanıp, Ege'nin antik uygarlıklarından miras kalan isimleri yok etmeyi bir marifet sanıyoruz. Ayrıca olsa ne çıkar rumcada hiç mi türkçe kelime yok.
Kemal ÇEVİK
|
 |
zihni usta
17 yıl önce - Pts 24 Nis 2006, 21:55
egede ki balık isimleri
benim duyamadığım ve egeliler tarafindan pek bilinmeyen bir dil olmalı
çünkü bazılarını isimlendirmişiz
kırlangıç kalkan tatlı su için alabalık aynalı sazan
|
 |
zihni usta
17 yıl önce - Pts 24 Nis 2006, 22:01
egeli balıklar
sevgili kemal çevik: ben balık isimlerini değiştirmek kaygısında değilim
ben balık isimlerini seviyyorum üstelik sadece isimlerin etimolojik kökenini araştırmak
istedim o kadar. üstelik bende ailecek rum göçmenim .suyun öıe yakasındanım ..
saygılar.....
|
 |
Kemal Çevik
17 yıl önce - Pts 24 Nis 2006, 22:13
Zihni bey,
Özür dilerim yanlış anladım. Bu isimlerin çoğu bize Rumca/Yunancadan geçmiş olmasına rağmen bu dile de bölgedeki eski uygarlıklardan girmiş. Doğal olarak Helen uygarlığı daha önce burada yaşamış olduğu için bize de onlardan miras kalmış.
Benim tepkim size değil, üstelik baltayı taşa vurmaktaymışım, ama örneğin belki de onbinlerce yıllık İmroz adını hala öğrenemediğim bilmemneada, ya da Istanbul Pangaltı'yı Ergenekon(?) yapmağa bayılan zihniyete. Bunlar da kültürel mirastır, bunu unutan zihniyete.
Görüşmek üzere
Kemal ÇEVİK
|
 |
zihni usta
17 yıl önce - Pts 24 Nis 2006, 22:18
egenin balıkları
rica ederim üstad görüşmek dileğiyle
|
 |
yavuz anacak
17 yıl önce - Pts 24 Nis 2006, 23:15
Yunancada Cipura
Atinadayken bir balık retoranina götürdüler... Menüde barbuni, kalamari,çipura şeklinde aynen bizim balıklar yaziyor. ben hemen cipuraya atladim elbette, bakalim Atina cipurasi nasil oluyor diye. O sirada yanimdaki Selanikli Yunan arkadas beni uyardi " Bak cipura guzel degildir, bu mevsimde de iyi olmaz, ben şu baligi ismarladim, gel sen de bundan al diye" adini bilmedigim bir baligi gosterdi, bir de israr etti. Ben de " yapma yahu cipura baliklarin kralidir" falan dedim "iyi oyleyse sen bilirsin " dedi. Baliklar geldiginde ne goreyim !! Benim tabagimda neredeyse kupkuru zayif bir uskumru.... Arkadasin tabaginda da nefis bir deniz cipurasi. "Yahu tabaklar mi karisti" dedimse de para etmedi. Meger Yunanistanda uskumruya 'cipura' deniyormus, cipuranin da baska bir adi var. Neyse ki Yunan arkadas halime acidi da baliginin bir kismini bana verdi....
|
 |
erhanthunder
17 yıl önce - Çrş 26 Nis 2006, 17:24
aslında bir şeyede ben karşıyım
eski uygarlıklara lafım yokda tutup yılların türkçe isimlerinide eski isimlerle değiştirmek ne olaki. ???
|
 |
OrhunAlac
17 yıl önce - Prş 27 Nis 2006, 02:29
Turkce'de Ispanyolca'dan ve Italyanca'dan gecen de bircok denizcilik terimi vardir. Osmanli devrinde dunyanin en denizci millet Ispanyollar ve Portekizliler'dir. Osmanli'nin Dogu Akdeniz'de ana rakipi de Venedikliler'dir ve butun Ege Adalari ve Kibris Italyanlar'dan Osmanli'ya gecmistir. 1492'de Ispanya'dan goc eden Museviler kendi aralarinda Ladino (eski Ispanyolca) konusur. Balik isimlerinde Rumlar'la Turkler'de ayni olan cok kelime vardir. Bunun ustune, Ege'de yenen otlarin bir cogunun da adi ortaktir (radika, ispanak). Turkce balik isimlerinin cogu 1923'ten sonra konulmustur, cunku Turkler cok da deniz urunu yemezdi eskiden.
Mesela anneannemler istakoz yerken yerel halk istakozlara "canavar" diyordu.
Buyuk ihtimalle Yunanlilar da bu isimlerin bir kismini baska dillerden almistir. Antik Yunancasi bugune tekavul etmeyen ornekler var cunku (psumi ekmek modern dilde, arto ekmek antik dilde)
Bu arada Yunanlilar borege tsoreki, corege de boreki diyorlar, karistirmayin. Onlarin boregi tatli, coregi tuzlu (biz de corek tatlidir)
Ispanakopita - Ispanakli pide Yunanca
Cipura - Tsipura Yunanca
Kamara - Ispanyolca / Italyanca kabin
kalafat - Italyanca
orsa - Italyanca
pupa - italyanca
vapur - Fransizca
halat - Yunanca
Manita - ispanyolca/italyanca kiz kardes demek
anahtar - Yunanca (ama yunancada artik kullanilmiyor)
iskemle - Yunanca
ıstakoz - yunanca
pide - Yunanca
fasulye - Yunanca
Pilaki - Yunanca
uskumru - Yunanca
domates - Yunanca
patates - Yunanca
limon - Yunanca
felsefe - philo - sofia (Yunanca)
simit - Ibranice
lahana - Yunanca (sebze demek)
sebze - zerzevat (Farsca)
yakamoz - Yunanca
karides - yunanca
kalamar - yunanca
midye - yunanca
tekne - yunanca (technoloji)
çoban (farsca) - tsobanis yunanca
cadir (farsca) - tsadiri (yunanca)
Mercan - Arapca
Patlican - Arapca (Melitzani Rumca)
hiyar - Farsca (salatalik)
Portakal - Fransizca (portugal)
Meze kelimesi Farsca eglenmekten gelir, ama Yunanlilar da bizim vasitamizla metze olarak dillerine almislardir. Yunanistan'da yalandji dolma, dolmades gunluk dildedir.
Sakiz adasiyla cesme arasi bogazi (oz Turkce) , evlerin arasi sokaki (Arapca), et kesen dukkan hasapi (Arapca) dir. Yer isimlerinde de, Cesme'nin eski adi Kyrini (ki Cesme demek) olsa da Yunanlilar da Tsesme diyor. Alacati da Alatsati mesela, Agrilia demiyorlar.
Bu sozcuklerin ortak oldugunu vurgulamak istedim. Aklima gelenler bunlar.
(isteyen TDK'ya bakabilir)çoban
|
 |
CengizOzkan
17 yıl önce - Cum 28 Nis 2006, 13:24
valla yıllar önce yunanistana karayoluya gitmiştim.. gümrükte görevli memur pasaport ve arabanın evraklarını alıp "asfalya ? asfalya?" diye sormuştu.. İşte o an kafama dank etti.. Rahmetli anneannem sigortalar attığında asfalyalar attı derdi.. Çocukluğum boyunca o porselenden yapılmış içine bakır tel ve demir para koyulan eski tip sigortaların adı "Asfalya" idi.. Demekki bildiğin sigorta = asfalya..
bir de o gezide gördüm ki, "gevreka" diye bizim gevrekten satılıyordu..
|
 |
sayfa 1  |
ANA SAYFA -> İZMİR - Haberler ve Sohbet
|