1 milyon Türkiye fotoğrafı
sayfa 2  |
 |
Hakan Aydın
18 yıl önce - Cum 13 May 2005, 08:56
Türkçe Sözlük'ten
ikebana isim (ikeba'na) (Japoncadan) Belli kurallara göre yapılan çiçek düzenlemesi.
Yabancı Kelimelere Karşılıklar
endeks : Fransızca endeks (index) sözü dilimize önceleri indeks biçimiyle ve sadece "dizin" anlamıyla girmiş bulunmaktaydı. Aynı söz son zamanlarda endeks biçimindeki söyleniş ve yazılışıyla ve çeşitli türevleriyle başka anlamlarda da yaygınlaşmaya başlamıştır. "Alfabetik liste" anlamındaki dizin kelimesi, dilimize artık yerleşmiş bulunan güzel bir Türkçe kelimedir. Bir konudaki çeşitli aşama ve durumları gösteren liste ve tablolar için de dilimizde bir karşılık vardır: gösterge.
Bu söz, son zamanlarda endeksli biçimiyle ekonomide veya başka konuların ekonomik ifadeyle anlatılmasında "ayarlı, bağlı" anlamlarında sık sık kullanılmaktadır. Oysa dilimizdeki ayarlı, bağlı kelimeleri bu kavramı rahatça karşılamaktadır. Sözün endeksleme, endekslenme biçimlerindeki kullanımları yerine önerdiğimiz karşılıklar: ayarlama, ayarlanma.
En son Hakan Aydın tarafından Çrş 31 Ağu 2005, 20:33 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
Hakan Aydın
18 yıl önce - Cmt 14 May 2005, 16:12
Türkçe Sözlük'ten
harman sonu dervişlerin Bir işin sonunda iyi pay alanlar için söylenir.
Yabancı Kelimelere Karşılıklar
fikstür : İngilizce fikstür (fixture) sözü, "sabit şey" anlamına gelmekte, "Yarışmaların zaman ve sırasını belirleyen çizelge." anlamında kullanılmaktadır. Bu söz için Kurumumuz tarafından karşılaşma takvimi, takvim karşılıkları önerilmiştir.
En son Hakan Aydın tarafından Çrş 31 Ağu 2005, 20:34 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
Başdoğan
18 yıl önce - Cmt 14 May 2005, 19:26
hostes = gökkonutsal avrat
|
 |
Hakan Aydın
18 yıl önce - Pts 16 May 2005, 14:35
Türkçe Sözlük'ten
herhâlde zarf Büyük bir ihtimalle: "Herhâlde yakışıklı denecek bir adam sayılmam."- H. E. Adıvar. her hâlde zarf Her durumda, ne yapıp yapıp, kesinlikle, mutlaka
Yabancı Kelimelere Karşılıklar
enformasyon : Fransızca enformasyon (information) sözü dilimizde "danışma, tanıtma; haber alma, haber verme, haberleşme" anlamlarında kullanılmaktadır. Bu söz yerine kullanılmak üzere Kurumumuz, bilgilendirme karşılığını önermektedir.
En son Hakan Aydın tarafından Çrş 31 Ağu 2005, 20:35 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
Hakan Aydın
18 yıl önce - Pts 23 May 2005, 22:50
Türkçe Sözlük'ten
telekomünikasyon isim Fransızca télécommunication Haber, yazı, resim, sembol veya her çeşit bilginin tel, radyo, optik ve başka elektromanyetik sistemlerle iletilmesi, bunların yayımı veya alınması, uz iletişim.
Yabancı Kelimelere Karşılıklar
enstantane : Fransızca enstantane (instantané) sözü, "bir anlık; ansızın" anlamlarına gelmektedir. Bir anlık görünüşü, durumu anlatmak üzere dilimizde de kullanılan enstantane için Kurumumuzun önerisi: anlık (görünüş).
Türkçe Sözlük'ten
gençlik -ği isim 1. Genç olma durumu, ihtiyarlık karşıtı: "İlk gençliğinde at delisiydi."- N. Cumalı. 2. İnsan hayatının ergenlikle orta yaş arasındaki dönemi: "Belki babam da gençliğinde Valantino'ya benziyordu."- M. Ş. Esendal. 3. Genç insanların bütünü: "O gençliğin politikaya katılması yüzünden Balkan Harbine girmişiz."- F. R. Atay. 4. mecaz Genç bir kimsenin tutumu, toyluk, deneyimsizlik:
"Gençliğimi kapının eşiğinde bırakıp eve giriyorum."- Y. Z. Ortaç.
Yabancı Kelimelere Karşılıklar
fenomen : Fransızca fenomen (phénomène) sözü, "olay; şaşılacak şey; görüngü" gibi anlamlar içermektedir. Yunanca "phainomena" kökenine dayanan bu söz felsefede "somut, algılanabilir ve denenebilir olay ve nesne" anlamında kullanılmaktadır. Sözün bu anlamı için Kurumumuz tarafından görüngü karşılığı önerilmişti. Buna göre, sözün fenomenizm biçimi için de görüngücülük karşılığı uygun olacaktır. Aynı söz, felsefi anlamı dışında günlük dilde de yaygın biçimde kullanılmaktadır. Bu kullanılışı için de önerimiz: (şaşılacak) olay.
Türkçe Sözlük'ten
kuram isim 1. Uygulamalardan bağımsız olarak ele alınan soyut bilgi. 2. Belirli bir konudaki düşüncelerin, görüşlerin bütünü: "İnsanlar da görünen dünyanın bir parçası olarak bu kurama girerler."- H. Taner. 3. Sistemli bir biçimde düzenlenmiş birçok olayı açıklayan ve bir bilime temel olan kurallar, yasalar bütünü, nazariye, teori: "Onun bir başka anlamı da bir düşüncenin, bir kuramın soyutça anlatılmasından doğar."- S. Birsel
Yabancı Kelimelere Karşılıklar
forvet : İngilizce forvet (forward) sözü, "ileride olan, öndeki; ön, ileri" anlamları taşımaktadır. Futbolda ise "Takımın ileri hattında görevlendirilmiş olan oyuncu" anlamında kullanılmaktadır. Kurumumuz tarafından sözün bu anlamı için ileri uç oyuncusu, hücum oyuncusu karşılıkları önerilmektedir. "İleri uç oyuncularından oluşan hücum hattı" anlamı için önerilen karşılık: ileri uç.
En son Hakan Aydın tarafından Çrş 31 Ağu 2005, 20:37 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
Hakan Aydın
18 yıl önce - Sal 24 May 2005, 17:00
Türkçe Sözlük'ten
tekfur isim, tarih Ermenice Bizans imparatorluğu zamanında vali düzeyinde olan yöneticilerle Anadolu ve Rumeli'deki Hristiyan beylerine verilen ad.
Yabancı Kelimelere Karşılıklar
self-servis : İngilizce self (kendi, kendine) ve service (hizmet) sözlerinden oluşan self servis için önerimiz: seçal.
En son Hakan Aydın tarafından Çrş 31 Ağu 2005, 20:38 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
Ufuk Tan Dogan Gunes
18 yıl önce - Çrş 25 May 2005, 01:41
Sigara --> Toplumsal Tüttürgeç
|
 |
Hakan Aydın
18 yıl önce - Prş 26 May 2005, 12:55
Türkçe Sözlük'ten
vahdetivücut -du isim (-cu:du) Arapça vahdet + vücud bakınız varlık birliği. varlık birliği isim, felsefe Yaratılanla yaratanın bir oluşunu, tek kaynaktan geldiğini savunan tasavvuf görüşü, vahdetivücut.
Yabancı Kelimelere Karşılıklar
senkronizasyon : Fransızca senkronizasyon (synchronisation) sözü, "1.Eşleme işi, bağlaşım, 2.sin. Görüntü ve ses kuşakları arasındaki bağ." anlamlarına gelmektedir. Kurumumuz da bu söze karşılık olarak dilimizde zaten var olan ve kullanılan eşleme kelimesini benimsemiştir. Sözün senkronize etmek biçimi için de yine dilimizde kullanılan eşlemek sözü uygun bir karşılık olacaktır.
Aynı söz basında, burada belirtilen karşılıklar dışında çok değişik anlamlarda da kullanılabilmektedir. Oysa bu tür kullanımlar için de dilimizde pek çok karşılık bulunmaktadır. Bu yolu seçmeyip kolaya yönelenler aşağıdaki örneklerde görüldüğü gibi Türkçe karşılığı olduğu hâlde hiç gereği yokken yabancı kelimeleri kullanmakta ve bu yabancı kelimelerin yaygınlaşmasına sebep olmaktadırlar.
Minicik bebekler henüz senkronize yüzme figürleri yapmasalar da suda batmadan kalabiliyorlar. Uçuş tarifeleri senkronize edilerek İstanbul ve Zürih'teki bağlantılar güçlendirilecektir.
Gazetelerden derlediğimiz bu örneklerin ilkinde senkronize sözünün yerine uygun, ikincisinde ise uy-gunlaşmak, uyum içinde olmak karşılıkları kullanılabilir.
Senkronizasyon sözünün Türkçede dil bilimi alanında kullanılan pek çok türevi vardır. Kurumumuz, bu sözlere karşılık olarak daha önceden önerilmiş ve yaygınlaşmış karşılıkların benimsenmesi görüşündedir.
senkron : eş zaman.
senkroni : eş zamanlık.
senkronik : eş zamanlı.
senkronizm : eş zamanlılık.
Türkçe Sözlük'ten
selatin cami -i , -si isim Osmanlı padişahlarının veya eşlerinin yaptırdıkları camilerden her biri: "Tevfik'in kızı selatin camilerine ramazanda mukabele için büyük ücretlerle çağrılıyordu."- H. E. Adıvar.
Yabancı Kelimelere Karşılıklar
simültane : Fransızca simültane (simultané) sözü, "eş zamanlı, aynı anda olan" anlamlarına gelmektedir. Son zamanlarda daha çok, "anında yapılan sözlü çeviriler" için kullanılan simültane sözü için önerilen karşılık: anında.
En son Hakan Aydın tarafından Çrş 31 Ağu 2005, 20:39 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
Hakan Aydın
18 yıl önce - Prş 26 May 2005, 16:01
Türkçe Sözlük'ten
intifa hakkı isim, hukuk Başkasına ait bir maldan yararlanma, başkasına ait bir malı kullanma hakkı.
Yabancı Kelimelere Karşılıklar
tayming : İngilizce tayming (timing) sözü "ayarlamak, saat tutmak" anlamlarına gelmektedir. Son yıllarda "bir iş için uygun zamanı seçmek" anlamında dilimizde kullanılmaya başlanan tayming için önerilen karşılık: zamanlama.
En son Hakan Aydın tarafından Çrş 31 Ağu 2005, 20:40 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
|
 |
Akın Kurtoğlu
18 yıl önce - Cum 27 May 2005, 00:17
Hakan üstadım,
Ellerinize sağlık... Öyle ince noktaları yakalamaktasınız ki, doğru bildiğim kimi kökenin yanlış ya da eksik olduğu sonucuna sayenizde ulaştım... Lütfen bu çalışmanıza devam edin.
Gerçekten de hergün 2 yeni kelime, Türkçe'ye aç bizler için nefis birer ikram tadında...
Akın KURTOĞLU
|
 |
sayfa 2  |
ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET
|