Ana Sayfa 1 milyon Türkiye fotoğrafı
Osmanlıca seçmeli ders oldu.
« önceki   1234 ... 707172   sonraki »

ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET
cevap yaz
sayfa 3
Sezgin Cengiz

8 yıl önce - Cum 05 Arl 2014, 01:52

Alıntı:
Seçmeli değil zorunlu olması konuşuluyor. Öğrenmek istemeyen birisi varsa ne olacak? İlgilenenler için seçmeli ders olabilir.


Ben de lisedeyken sözde sayısal olan biyoloji dersini sevmiyordum ama dersi geçmek için öğrenmek zorundaydım. Hem zorla da olsa birşeyler öğrenmiş olduk.


Caner)
8 yıl önce - Cum 05 Arl 2014, 01:53

Alıntı:

Misafir arkadaş tarih ile ilgilenen biri osmanlıca bilmek zorunda. Ayrıca ben öğrenmek ve atalarımın kullandığı yazıyla okuyup yazmak istiyorsam sana ne? Hem ölmüş de değil. Dini pek çok kaynak hala osmanlıcadan çevrilmedi. Tarihi osmanlı arşivlerinde bilgi edinmek isteyen osmanlıca bilmek zorunda. soyunu sopunu bile öğrenemezsin eğer osmanlıca bilmiyorsan. Mustafa Kemalin nutkunu orjinal ifadeleriyle okumak istiyorsan o da osmanlıca.


Ersin bey dersin zorunlu olarak verilmesinden bahsediliyor. Yani birinin çıkıp size '' ben osmanlıca almak istemiyorsam tarih ile ilgilenmiyorsam sana ne? '' demesi lazım. Biraz ters olmuş.

Yani ben açıkçası türkçe denilmiş ama ben osmanlıcayı arapça farsça ağırlıklı bir bürokrasi dili diye biliyorum. Yanlışım olabilir. Ne demeye zorunlu yapmışlar anlamak mümkün değil. İş hayatlarında lazım olur belki. Cvlerine yazarlar. Şirketler peşlerinde koşar.


M Hamdi
8 yıl önce - Cum 05 Arl 2014, 02:16



Misafir 997

8 yıl önce - Cum 05 Arl 2014, 02:21



M Hamdi
8 yıl önce - Cum 05 Arl 2014, 02:33



Faruk Çavdar
8 yıl önce - Cum 05 Arl 2014, 02:39



Ersin Güneş
8 yıl önce - Cum 05 Arl 2014, 02:40



Caner)
8 yıl önce - Cum 05 Arl 2014, 02:50

Alıntı:
Bazı arkadaşlar osmanlıcayı farklı bir dil zannediyor galiba. Osmanlıca dediğimiz dil türkçenin arap harfleriyle yazılan halidir. Haliyle kimse farsça ya da arapça öğrenmeyecek. Ancak osmanlıca farsça ve arapçadan pek çok kelime içeriyordu. Yani 100 yıl önce kullandığımız Türkçeden bahsediyorum. Ancak 40lı 50li yıllarda arapça ve farsça kelimeler dilimizden atıldı ve yerine yeni uydurulmuş kelimeler sokulmaya çalışıldı. O da halk nezdinde kabul görmeyince şimdi o boşluğu ingilizce fransızca kökenli kelimeler doldurdu. Asıl önemli kısım bu eski kelimelerin de öğretilmesi bence. Çünkü insan çok kelime bildikçe düşünce ufku genişliyor. Buna örnek vermek gerekirse mesela orta anadoluda zaar diye kullanılan kelime aslen zahir(açıkça belli) demek ve arapça kökenli. Mesela hellam demek allahualem(Allah bilir) demektir. Bu kelimeler hala konuşulmasına rağmen manasız kaldı. Osmanlıcanın asıl faydası bence budur.
Bir de seçmeli ders olacak deniliyor. Bazı arkadaşlar zorunlu olacak diye fehmediyor galiba. Merak etmeyin. Zorunlu olması bu şartlar altında imkansıza yakın. Çünkü arap harflerini ve eski kelimelerimizi öğretecek kadar bilen kişi sayısı çok az. Seçmeli bile olsa birkaç sene kalitesiz olacağını düşünüyorum. Ama olsun bu da bir adım.

Seçmeli ders olması konusunda bir sıkıntım yok. Ama önceki mesajları okursanız zorunlu olacağından bahsedildiğini göreceksiniz. Ya da herhangi bir haber sitesine de bakabilirsiniz.

Daha neyden bahsettiğini bilmeden konuşan arkadaşlar var. Tarihimiz kopukmuş. Hadi diyelim ki tarihimiz kopuk, bir çocuk osmanlıca öğrenince tarihimiz mi birleşecek? Öğrenen çocuklar birden her yerde satılan (biliyorsunuz osmanlıca kitaplar her yerde satılır) osmanlıca tarih kitapları alıp, o kitaplardan türkiyedeki hiçbir tarihçinin nasıl olduysa 100 senedir fark etmediği tarihimizi birleştirecek unsurları öğrenecekler heralde. Yani bunu mu demeye çalışıyorsunuz?

Yani bir de Seda Türküsev kim Allah aşkına. İngilizcenin zorunlu ders olmasından neden rahatsız değilmişiz. Cevap vermeye bile gerek yok.

Dilimizden arapça farsça atıldı onların yerine ingilizce fransızca sözcükler doldu da denmiş. Bana kaç tane dilden atılıp yerine ingilizce fransızca kelime konulan sözcük örnek gösterebilirsiniz?

Son olarak osmanlıca bir örnek metin, gördüğünüz gibi tamamen türkçe.

Alıntı:
"Amed-i medid ve ahd-i ba'iddir ki daniş-gâh-ı istifadede nihade-i zanu-yı taleb etmekle arzu-yı kesb-i edeb kılıp gerçi irre-i ahen-i berd-i gûşiş-i bî-müzd zerre-i fulad-ı fu'ad-ı infihamı hıred edemeyip şecere bî-semere-i isti'daddan yek-bar-ı imkân intişar-ı nüşare-i asar-ı hayr-ül me'ad as'ab-ı min-hart-ül katad olup ancak piş-nigâh-ı ihvan ve hullanda hem-ayar-ı nühas-ı hassas olan hey'et-i danişveriyi zaharif-i tafazzul ile temviye ve tezyin edip bezm-gâh-ı sühan-gûyanda iksar-ı sersere ile ser-halka-i ihvab-ı hava-ayin olmuş idim.


sedat205
8 yıl önce - Cum 05 Arl 2014, 03:06



ali dostbey
8 yıl önce - Cum 05 Arl 2014, 03:09

Alıntı:
Bazı arkadaşlar osmanlıcayı farklı bir dil zannediyor galiba.


Oncelikle Osmanlica'nin tekrar egitim kurumlarinda okutulmaya baslanmasi cok sevindirici bir haber, nede olsa asirlarca bu dili kullanmis, bu dil ile sayisiz eser vermis bir milletiz, atalarimizin/ecdadimizin bize biraktigi bu muazzam mirasi tekrardan okumak, anlamak insana muthis bir duygu yasatacaktir...
Osmanlica'da cok sayida Arap ve Fras kokenli kelime var bu dogrudur, fakat dilimde Ingilizce, Fransizca Almanca kelime olmasi yerine ayni cografyayi, ayni dini, ayni kulturu paylastigim toplumlarin kelimelerini/sozcuklerini kullanmayi tercih ederim/yeğlerim,
Cumhuriyet Turkcesinin mevcut halindede cok sayida Arapca kelime var, dil devrimine ragmen yine bu kelimeleri atamamislardir, bir takimlarini atip yerine ozturkce kelimeler getirirlerken, bir takimlarinin yerine sacma uyduruk icaat kelimeler getirmislerdir...



sayfa 3
« önceki   1234 ... 707172   sonraki »
ANA SAYFA -> HABERLER ve SOHBET